refer to or attribute any information

Portuguese translation: atribuir ou referir-se a qualquer informação

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:refer to or attribute any information
Portuguese translation:atribuir ou referir-se a qualquer informação
Entered by: Cintia Galbo

17:37 Dec 19, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / General; Business
English term or phrase: refer to or attribute any information
The Provider shall not, without the prior written consent of the Client:

refer to or attribute any information to any of the Client’s clients to the extent such clients become known to the Provider as a result of this Contract.

Neste caso, seria "mencionar ou atribuir nenhuma informação"?
Obrigada desde já.
Cintia Galbo
atribuir ou referir-se a qualquer informação
Explanation:
Sugestão: acho melhor trocar a ordem para a preposição ficar entre o verbo e o objeto.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 09:11
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2atribuir ou referir-se a qualquer informação
Mario Freitas
3 +2referir ou transmitir quaisquer informações a
expressisverbis
4 -1referir ou atribuir qualquer informação
ferreirac


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
referir ou atribuir qualquer informação


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 432

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Referir é reflexivo
7 hrs
  -> Posso saber onde foi que o colega viu que o verbo referir só pode ser usado na forma reflexiva?
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
referir ou transmitir quaisquer informações a


Explanation:
Para mim, o verbo "attribute" tem o sentido de transmitir ou passar informações aos clientes de X.
Como o verbo tem origem no verbo respetivo "tribuere" em latim, que significa "dar" e do qual acabou por dar origem em português a verbos como, "retribuir", "atribuir", etc., só faz sentido assim.
Além disso, se o contexto tem a ver com políticas de privacidade, proteção de dados pessoais e afins, parece-me ser essa a linguagem mais utilizada.

expressisverbis
Portugal
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
16 hrs
  -> Obrigada Teresa.

agree  Pedro Teixeira
22 hrs
  -> Obrigada Pedro.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
atribuir ou referir-se a qualquer informação


Explanation:
Sugestão: acho melhor trocar a ordem para a preposição ficar entre o verbo e o objeto.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 663
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ulissescarvalho
4 hrs
  -> Obrigado, Ulisses!

agree  Luiz Fernando Santos Perina
6 hrs
  -> Obrigado, Luiz Fernando!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search