Feb

Portuguese translation: Forward Emergency Braking (Freio de emergência frontal) PT-BR

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Feb
Portuguese translation:Forward Emergency Braking (Freio de emergência frontal) PT-BR
Entered by: Cristiano Frota

22:45 May 16, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive Diagnostics
English term or phrase: Feb
Feb Ope Count Limit
Cristiano Frota
Brazil
Local time: 12:51
Forward Emergency Braking (Tragagem de Emergência Frontal)
Explanation:
FEB OPE COUNT LIMIT. (Forward Emergency Braking oper ation count limit).

Travagem de emergência frontal assistida em cidade, com deteção de peões e ciclistas
Este sistema avisa o condutor através de um aviso visual e sonoro quando deteta risco de colisão com o veículo da frente, ou com um ciclista ou peão. Se o condutor não reagir, o sistema trava automaticamente para evitar o acidente ou atenuar as suas consequências.

https://www.seat.pt/empresa-seat/noticias-auto/novidades-aut...



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-05-16 22:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

FEB OPE COUNT LIMIT. (Forward Emergency Braking operation count limit):

PDF
driver assistance system - NICOclub
https://www.nicoclub.com › service-manual › das
FEB OPE COUNT LIMIT. (Forward Emergency Braking operation count limit). FEB system operated 3 times within ignition switch ON. Revision: 2014 November.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-05-16 22:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dependendo da marca que está a traduzir (que penso ser a Nissan) outra opção de tradução é:

"Travagem Frontal de Emergência"

https://www.nissan.pt/empresas/intelligent-mobility/escudo-p...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-05-17 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

Perdão... e só agora é que vi o erro... é "travagem" e não "tragagem" ;)
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 15:51
Grading comment
Obrigado a todos. Como a resposta foi em pt-pt mantive no glossário em pt-br.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Forward Emergency Braking (Tragagem de Emergência Frontal)
expressisverbis


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
feb
Forward Emergency Braking (Tragagem de Emergência Frontal)


Explanation:
FEB OPE COUNT LIMIT. (Forward Emergency Braking oper ation count limit).

Travagem de emergência frontal assistida em cidade, com deteção de peões e ciclistas
Este sistema avisa o condutor através de um aviso visual e sonoro quando deteta risco de colisão com o veículo da frente, ou com um ciclista ou peão. Se o condutor não reagir, o sistema trava automaticamente para evitar o acidente ou atenuar as suas consequências.

https://www.seat.pt/empresa-seat/noticias-auto/novidades-aut...



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-05-16 22:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

FEB OPE COUNT LIMIT. (Forward Emergency Braking operation count limit):

PDF
driver assistance system - NICOclub
https://www.nicoclub.com › service-manual › das
FEB OPE COUNT LIMIT. (Forward Emergency Braking operation count limit). FEB system operated 3 times within ignition switch ON. Revision: 2014 November.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-05-16 22:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dependendo da marca que está a traduzir (que penso ser a Nissan) outra opção de tradução é:

"Travagem Frontal de Emergência"

https://www.nissan.pt/empresas/intelligent-mobility/escudo-p...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-05-17 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

Perdão... e só agora é que vi o erro... é "travagem" e não "tragagem" ;)

expressisverbis
Portugal
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 220
Grading comment
Obrigado a todos. Como a resposta foi em pt-pt mantive no glossário em pt-br.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: Também creio que é este o significado. Na adaptação para Pt-Br, uma sugestão seria Freio de emergência frontal.
2 hrs
  -> Obrigada Matheus. Obrigada pela adaptação para pt-br.

agree  Mario Freitas: Sim, outra opção para Pt-Br - Freio de emergência de marcha à frente.
6 hrs
  -> Obrigada Mário.

agree  Aline Amorim
17 hrs
  -> Obrigada Aline.

agree  MARCOS BAZILIO
1 day 15 hrs
  -> Obrigada Marcos.

agree  Isadora Vital
2 days 1 hr
  -> Obrigada Isadora.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search