GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:03 Nov 23, 2012 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / helicopters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebelo Júnior Brazil Local time: 11:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | deflexão para baixo (corrente descendente) |
| ||
4 | downwash |
|
deflexão para baixo (corrente descendente) Explanation: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/mechanics_mech_e... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
downwash Explanation: O termo geralmente é mantido em inglês. Caso deseje traduzir, o termo corrente descendente, sugerido pelo Scofano, tb é utilizado. http://comandanteduton.blogspot.com.br/2012/05/o-perigo-do-v... http://www.fpam.pt/Nacional/Formacao/TecNiv1/h17bAerodinamic... http://vootatico.com.br/archives/11434 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.