grounding

Portuguese translation: estacionamento em terra (ou imobilização)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grounding
Portuguese translation:estacionamento em terra (ou imobilização)
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

20:09 Mar 6, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: grounding
grounding em aviação geral como: Grounding liability, grounding insurance, grounding penalties, etc (aeronave no solo?)
robson souza
Local time: 07:27
estacionamento em terra (ou imobilização)
Explanation:
Em PT(pt), diria assim...

Domínio Transporte terrestre, TRANSPORTES
Nota sobre o domínio aircraft,operations,A/C is the abbreviation of aircraft
en
Definição Grounding means the formal prohibition of an aircraft to leave an airport, and the taking of such steps as are necessary to detain it.
Refª definição Article 2a of Directive 2004/36/EC

Termo aircraft grounding
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Aérospatiale,Aerospace Dict.,Paris,1984
Data 08/11/2005


Termo grounding
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Article 2a of Directive 2004/36/EC
Data 08/11/2005


Termo A/C grounding
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Aérospatiale,Aerospace Dict.,Paris,1984
Data 08/11/2005


pt
Termo aeronave estacionada em terra
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo R.Roque e F.Labela,Centro Doc.e Inf.,FAP
Data 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3estacionamento em terra (ou imobilização)
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +2de terra/terrestre
Luciano Eduardo de Oliveira


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de terra/terrestre


Explanation:
.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sflor (X): O asker fez a pergunta no geral, o "terrestre" pode ser aplicado aqui para qualificar o(s) nome(s).
47 mins

agree  Spiridon: yes
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
estacionamento em terra (ou imobilização)


Explanation:
Em PT(pt), diria assim...

Domínio Transporte terrestre, TRANSPORTES
Nota sobre o domínio aircraft,operations,A/C is the abbreviation of aircraft
en
Definição Grounding means the formal prohibition of an aircraft to leave an airport, and the taking of such steps as are necessary to detain it.
Refª definição Article 2a of Directive 2004/36/EC

Termo aircraft grounding
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Aérospatiale,Aerospace Dict.,Paris,1984
Data 08/11/2005


Termo grounding
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Article 2a of Directive 2004/36/EC
Data 08/11/2005


Termo A/C grounding
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Aérospatiale,Aerospace Dict.,Paris,1984
Data 08/11/2005


pt
Termo aeronave estacionada em terra
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo R.Roque e F.Labela,Centro Doc.e Inf.,FAP
Data 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sflor (X): Eu diria mais "imobilização" do que estacionamento, uma vez que há proibição ou interdição da aeronave descolar. Eu como passageira não VIP e pouco frequente na TAP, então já não digo mais nada :-D
37 mins
  -> Obrigada, Sandra! (O meu irmão é comandante da TAP e consultei-o antes, segundo ele o termo abrange várias situações...)

agree  Jorge Freire: concordo com sflor
47 mins
  -> Obrigada, Jorge! (O meu irmão é comandante da TAP e consultei-o antes, segundo ele o termo abrange várias situações...)

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: imobilização
12 hrs
  -> Obrigada, Salvador!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search