https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/telecommunications/6025385-place-a-phone-call.html&phpv_redirected=1

place a phone call

Polish translation: ktoś zadzwonił do Sewisham\'a, adwokata Mr. Black,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:place a phone call
Polish translation:ktoś zadzwonił do Sewisham\'a, adwokata Mr. Black,
Entered by: Małgorzata Buawa

14:20 Jan 18, 2016
English to Polish translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: place a phone call
Z amerykańskiego opisu przesłuchania świadka: 'Prior to the start of the meeting, a phone call was placed to Black's attorney Sewisham. Sewiwham was on the phone during the entriety of the meeting with Black'.
Czy placed oznacza tu, że połączono rozmowę czy po prostu, że zadzwonił mu telefon? Nie bardzo mogę znaleźć tłumaczenie. Będę wdzięczna za pomoc. Z góry dziękuję.
Małgorzata Buawa
Poland
ktoś zadzwonił do Sewisham'a, adwokata Mr. Black,
Explanation:
IMO
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 13:04
Grading comment
Dziękuję serdecznie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ustawić połączenie telefoniczne
mike23
3 +1ktoś zadzwonił do Sewisham'a, adwokata Mr. Black,
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4wykonano telefon do...
Dominika Schoenborn
3 +1zadzwonić
geopiet
Summary of reference entries provided
apostrofy w nazwiskach
George BuLah (X)

Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ktoś zadzwonił do Sewisham'a, adwokata Mr. Black,


Explanation:
IMO

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 98
Grading comment
Dziękuję serdecznie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: IMO. P. Sewiwham miał połączenie telefoniczne przez cały czas spotkania z p. Blackiem.
26 mins
  -> Dziękuję Andrzeju za poparcie.

neutral  mike23: Zgadzam się jeśli ująć to w formie bezosobowej "zadzwoniono" lub w stronie biernej. W oryginale też jest taka forma gramatyczna. Natomiast "Ktoś zadzwonił" jest zwrotem codziennym, potocznym. "do Pana Sewishama" piszemy bez apostrofu. (a do Pani Sewisham)
2 days 17 hrs
  -> Dziękuję Michale za uwagę.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wykonano telefon do...


Explanation:
kolejna propozycja, aby uniknac nieokreslonego "ktos"

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-01-18 14:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

wykonano polaczenie do...

Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: w stronie biernej - z uniknięciem nieokreślonego "ktosia". ;-)
18 mins

disagree  George BuLah (X): wykonuje to się zadania i ewentualnie np. - śrubki ze stali
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ustawić połączenie telefoniczne


Explanation:
ustawić połączenie telefoniczne

Ustanowiono połączenie z p. Sewisham(em), adwokatem p. Black(a). Pan/Pani Sewiwham był(a) na linii/przy telefonie (=mógł słyszeć/rozmawiać) podczas całego spotkania z p. Black.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-18 15:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

opcja 2: Zadzwoniono do ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-18 15:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

opcja 1: Ustanowiono połączenie z ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-18 15:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 3: Połączono się telefonicznie / Nawiązano połączenie telefoniczne z ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-18 17:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

"ustawić" połączenie - to błąd, miałem na myśli ustanowić

mike23
Poland
Local time: 19:04
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): o to chodzi tu -- połączono się ... || wyjaśniam @Andrzejowi--bold wskazuje/określa,o co chodzi, co powinno być jasne dla każdego internauty i co jak wół stoi w mym poparciu dla bardzo dobrej propozycji Mike'a!
1 hr
  -> Dzięki za wsparcie

neutral  Andrzej Mierzejewski: @George: To znaczy o co? Opcja 1 jest bardzo techniczna (z opisu działania centrali tel.). Czy na co dzień słyszysz o "ustawianiu połączenia tel."? Dopiero opcje 2 i 3 opisują zdarzenie z punktu widzenia użytkownika telefonu.
1 hr
  -> Miałem na myśli "ustanowienie" nie "ustawianie". Dzięki

agree  petrolhead: Połączono się telefonicznie / Nawiązano połączenie
1 hr
  -> Dzięki

agree  legato: Połączono się telefonicznie.
3 hrs
  -> Dziękuję

agree  Crannmer: Nawiązano połączenie
5 hrs
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[to] place a phone call
zadzwonić


Explanation:
Prior to the start of the meeting, a phone call was placed to Black\'s attorney Sewisham.

Przed rozpoczęciem spotkania zadzwoniono do (pana) Sewishama, adwokata (pana) Blacka.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: Dokładnie.
4 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: apostrofy w nazwiskach

Reference information:
http://sjp.pwn.pl/zasady/;629618
oraz nazwisko Black - odmieniamy po polsku przez przypadki bez apostrofu

George BuLah (X)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  mike23: Tak jest
4 mins
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: