but for the power of the members to pass a

Polish translation: w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia uchwały

20:58 Jan 6, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Companies Act
English term or phrase: but for the power of the members to pass a
..includes a reference to a power of the company that, but for the power of the members to pass a resolution to effect the first- mentioned power's exercise, would be required to be exercised by the company in general meeting.

to fragment z irlandzkiej ustawy o spółkach i taki mi się zrobił mętlik, że nie mogę z tego wyjść. Bardzo proszę o pomoc w sformułowaniu tego po polsku.
meyand
Local time: 11:32
Polish translation:w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia uchwały
Explanation:
całość:

"...obejmuje uprawnienie spółki, które, w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia pisemnej uchwały dotyczącej sposobu jego wykonania, podlegałoby wykonaniu przez spółkę na walnym zgromadzeniu."

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień   2 godz. (2020-01-07 23:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

*walnym zgromadzenie (w przypadku akcjonariuszy) / zgromadzeniu wspólników (w przypadku wspólników)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień   13 godz. (2020-01-08 10:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

* Jeszcze po namyśle - wydaje mi się, że te POWERS raczej należy tu rozumieć jako "czynności" (analogicznie do czynności zwykłego zarządu i czynności przekraczających zakres zwykłego zarządu).

Czyli całość brzmiałaby np. "...obejmuje czynność spółki, która, w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia pisemnej uchwały dotyczącej sposobu jej podejmowania, podlegałaby podjęciu przez spółkę na walnym zgromadzeniu."
Selected response from:

Hanna Juszkiewicz-Corblin
Poland
Local time: 11:32
Grading comment
Dziękuję za życzliwość i przemyślaną odpowiedź
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2z wyłączeniem prawa członków do podjęcia
Kamila Ołtarzewska
4 +1w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia uchwały
Hanna Juszkiewicz-Corblin
3 +1gdyby nie prawo członków do podjęcia uchwały
elutek


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
z wyłączeniem prawa członków do podjęcia


Explanation:
słownik Jaślanów, str. 464

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 253
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Dziękuję!

agree  mike23: but for = except for
13 hrs
  -> Dziękuję uprzejmie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gdyby nie prawo członków do podjęcia uchwały


Explanation:
propozycja

elutek
Poland
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 159
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję za pomoc !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
27 mins
  -> dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia uchwały


Explanation:
całość:

"...obejmuje uprawnienie spółki, które, w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia pisemnej uchwały dotyczącej sposobu jego wykonania, podlegałoby wykonaniu przez spółkę na walnym zgromadzeniu."

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień   2 godz. (2020-01-07 23:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

*walnym zgromadzenie (w przypadku akcjonariuszy) / zgromadzeniu wspólników (w przypadku wspólników)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień   13 godz. (2020-01-08 10:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

* Jeszcze po namyśle - wydaje mi się, że te POWERS raczej należy tu rozumieć jako "czynności" (analogicznie do czynności zwykłego zarządu i czynności przekraczających zakres zwykłego zarządu).

Czyli całość brzmiałaby np. "...obejmuje czynność spółki, która, w przypadku nieskorzystania przez wspólników/akcjonariuszy z prawa do podjęcia pisemnej uchwały dotyczącej sposobu jej podejmowania, podlegałaby podjęciu przez spółkę na walnym zgromadzeniu."

Hanna Juszkiewicz-Corblin
Poland
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję za życzliwość i przemyślaną odpowiedź
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leszek Pietrucha
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search