17:13 Jun 1, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandra Hetmańczyk Poland Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Powód został pozbawiony swojej części zysków z tytułu operacji finansowych przedsiębiorstwa w kwocie Explanation: propozycja, myślę,że tak ładniej stylistycznie brzmi :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nie otrzymał swojej części zysku z działalności (gospodarczej) przedsiębiorstwa Explanation: propozycja (business operations rozumiem po prostu jako działalność gospodarczą firmy) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
odmówiono przekazania jego części wpływów z ... Explanation: tu uwaga - proceeds to niekoniecznie zysk, dlatego "wpływy" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.