Order Now under Payment Obligation

Polish translation: zamawiam/zamów (teraz) z obowiązkiem zapłaty

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Order Now under Payment Obligation
Polish translation:zamawiam/zamów (teraz) z obowiązkiem zapłaty
Entered by: Jacek Kloskowski

11:27 Dec 6, 2014
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
English term or phrase: Order Now under Payment Obligation
pozycja na stronie internetowej dotycząca zakupu vouchera
Cellar_Door
Local time: 22:13
zamawiam/zamów (teraz) z obowiązkiem zapłaty
Explanation:
Koniec z "Kup teraz". Klikniesz „Zamawiam z obowiązkiem zapłaty”

„Zamawiam z obowiązkiem zapłaty” zamiast "kup teraz", taka treść już niedługo będzie umieszczona na przycisku, za którego pośrednictwem będziemy zatwierdzali zakup online. Nowe przepisy o prawach konsumenta wejdą w życie pod koniec tego roku.
Obowiązek bezpośredniego informowania o obowiązku zapłaty reguluje unijna dyrektywa. Dokładne sformułowanie w dyrektywie brzmi:
„Jeżeli w celu złożenia zamówienia wymagane jest aktywowanie przycisku lub podobnej funkcji, przycisk lub podobna funkcja lub podobna funkcja muszą być oznaczone w łatwo czytelny sposób jedynie z użyciem słów „zamówienie z obowiązkiem zapłaty” lub równoważnego jednoznacznego sformułowania informującego, że złożenie zamówienia pociąga za sobą obowiązek zapłaty na rzecz przedsiębiorcy”
UOKiK: uwaga na ładowarki Apple. Niektóre mogą poparzyć
UOKiK: uwaga na ładowarki Apple. Niektóre mogą poparzyć
Niektóre zasilacze USB Apple mogą nie być bezpieczne dla użytkowników - ostrzega... ZOBACZ WIĘCEJ »
- Klient musi wiedzieć, że wybierając przycisk „kupuję” jest świadomy obowiązku zapłaty. Mogą to być sformułowania równoważne, czyli na przykład „kupuję z obowiązkiem zapłaty" – wyjaśnia dla tvn24bis.pl Marcin Paczewski radca prawny, szef Departamentu Prawa Konkurencji i Antymonopolowego, Kancelarii Prawnej Chałas i Wspólnicy.

http://tvn24bis.pl/wiadomosci-gospodarcze,71/koniec-z-kup-te...
Selected response from:

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 16:13
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Zamów z obowiązkiem zapłaty; zamówienie z obowiązkiem zapłaty
Tadeusz Tadla
3zamawiam/zamów (teraz) z obowiązkiem zapłaty
Jacek Kloskowski


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
order now under payment obligation
Zamów z obowiązkiem zapłaty; zamówienie z obowiązkiem zapłaty


Explanation:
Zmiany w sklepach internetowych wynikające z nowej dyrektywy UE w sprawie praw konsumentów:

Confirm order buttons will have to make it clear that the consumer is entering into a contract with a payment obligation. Confirm or Buy will no longer be sufficient. The regulation suggests that the final button should read, Order with obligation to pay – or something else that make it unambiguous that it is a contractual agreement out of which a payment obligation arises. - z pierwszego linku.

Sprzedawcy będą musieli wyraźnie oznaczyć, że zamówienie zobowiązuje klienta do zapłaty. W konsekwencji przycisk służący do składnia zamówienia musi być oznaczony w czytelny sposób np. przy użyciu słów zamówienie z obowiązkiem zapłaty. - drugi link



    Reference: http://www.theguardian.com/media-network/media-network-blog/...
    Reference: http://komercyjnie.com/ehandel-nowe-przepisy-unijne/
Tadeusz Tadla
Poland
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
order now under payment obligation
zamawiam/zamów (teraz) z obowiązkiem zapłaty


Explanation:
Koniec z "Kup teraz". Klikniesz „Zamawiam z obowiązkiem zapłaty”

„Zamawiam z obowiązkiem zapłaty” zamiast "kup teraz", taka treść już niedługo będzie umieszczona na przycisku, za którego pośrednictwem będziemy zatwierdzali zakup online. Nowe przepisy o prawach konsumenta wejdą w życie pod koniec tego roku.
Obowiązek bezpośredniego informowania o obowiązku zapłaty reguluje unijna dyrektywa. Dokładne sformułowanie w dyrektywie brzmi:
„Jeżeli w celu złożenia zamówienia wymagane jest aktywowanie przycisku lub podobnej funkcji, przycisk lub podobna funkcja lub podobna funkcja muszą być oznaczone w łatwo czytelny sposób jedynie z użyciem słów „zamówienie z obowiązkiem zapłaty” lub równoważnego jednoznacznego sformułowania informującego, że złożenie zamówienia pociąga za sobą obowiązek zapłaty na rzecz przedsiębiorcy”
UOKiK: uwaga na ładowarki Apple. Niektóre mogą poparzyć
UOKiK: uwaga na ładowarki Apple. Niektóre mogą poparzyć
Niektóre zasilacze USB Apple mogą nie być bezpieczne dla użytkowników - ostrzega... ZOBACZ WIĘCEJ »
- Klient musi wiedzieć, że wybierając przycisk „kupuję” jest świadomy obowiązku zapłaty. Mogą to być sformułowania równoważne, czyli na przykład „kupuję z obowiązkiem zapłaty" – wyjaśnia dla tvn24bis.pl Marcin Paczewski radca prawny, szef Departamentu Prawa Konkurencji i Antymonopolowego, Kancelarii Prawnej Chałas i Wspólnicy.

http://tvn24bis.pl/wiadomosci-gospodarcze,71/koniec-z-kup-te...

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search