windscreen excess

Polish translation: franszyza redukcyjna z tytułu zbicia/uszkodzenia szyby przedniej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:windscreen excess
Polish translation:franszyza redukcyjna z tytułu zbicia/uszkodzenia szyby przedniej
Entered by: makawa

09:39 Jan 6, 2009
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
English term or phrase: windscreen excess
Cover: Comprehensive
Total policy excess (including voluntary)
Windscreen excess
makawa
Local time: 03:30
franszyza redukcyjna z tytułu zbicia/uszkodzenia szyby przedniej
Explanation:
Patrz: wyjaśnienia do pytania total excess.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-01-06 09:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

errata: Patrz: wyjaśnienia do pytania total policy excess (ENG->PL).

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-01-06 09:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast "z tytułu": "związana z" itp.
Selected response from:

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 03:30
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2franszyza redukcyjna z tytułu zbicia/uszkodzenia szyby przedniej
Wojciech Sztukowski
4 -1częściowe pokrycie szkody z tytułu zbicia szyby przedniej przez posiadacza polisy
Dominika Schoenborn


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
franszyza redukcyjna z tytułu zbicia/uszkodzenia szyby przedniej


Explanation:
Patrz: wyjaśnienia do pytania total excess.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-01-06 09:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

errata: Patrz: wyjaśnienia do pytania total policy excess (ENG->PL).

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-01-06 09:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast "z tytułu": "związana z" itp.

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MAGDALENA GLADKOWSKA
3 hrs

agree  Roman Kozierkiewicz
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
częściowe pokrycie szkody z tytułu zbicia szyby przedniej przez posiadacza polisy


Explanation:
Excess, czyli wkład własny, jest to część szkody pokrywanej przez posiadacza polisy z własnych środków

Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wojciech Sztukowski: To ma swoją fachową nazwę i proponuję jej używać. Patrz wyżej. // Poza tym niekoniecznie częściowe - jeżeli franszyza redukcyjna>wartość szkody, to całkowite.
21 mins

neutral  Polangmar: Myśl generalnie dobra, ale nie może być "z tytułu zbicia szyby przedniej przez posiadacza polisy", gdyż szyby często zostają zbite z winy innych osób
809 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search