a suite of

Polish translation: zespół [genów]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a suite of [genes]
Polish translation:zespół [genów]
Entered by: Monika Costelloe

20:37 Sep 30, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Genetics
English term or phrase: a suite of
...deliver artificial chromosomes carring a suite of hundreds of genes specifically aimed at repairing the damage done by free radicals.
melon
zespół
Explanation:
'Suite' może też znaczyć 'zespół, zbiór'- a group of related things intended to be used together; a set.
http://dictionary.reference.com/search?q=suite

częsta kolokacja ze słowem 'geny'...

...Zespół genów zlokalizowanych w chromosomach osobnika...
http://bogjur.republika.pl/artykuly/genetyka1.htm
Selected response from:

Monika Costelloe
United Kingdom
Local time: 16:11
Grading comment
Dziekuje!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zespół
Monika Costelloe
4świtę
Rafal Piotrowski
4z caly wachlarz (liczacy setki genow specyficznie przeznaczonych do..)
tatulko1


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
świtę


Explanation:
r

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-09-30 20:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

myślę, ze autor poszedł tu w metaforę:

suite (sweet; for 3 often suet) n.
1. (...)
2. (...)
3. (...)
4. a company of followers or attendants;
train or retinue.

Webster

...ciągnących za sobą świtę skałdającą sie z setek genów etc.

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zespół


Explanation:
'Suite' może też znaczyć 'zespół, zbiór'- a group of related things intended to be used together; a set.
http://dictionary.reference.com/search?q=suite

częsta kolokacja ze słowem 'geny'...

...Zespół genów zlokalizowanych w chromosomach osobnika...
http://bogjur.republika.pl/artykuly/genetyka1.htm

Monika Costelloe
United Kingdom
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: Tu się zgodzę :-)
7 mins
  -> dzieki :))
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
z caly wachlarz (liczacy setki genow specyficznie przeznaczonych do..)


Explanation:
"suite" to karty w reku, gdy trzynascie kierow
a suit is one of the four categories into which the deck is divided. Suits are represented by various symbols on the cards. In a standard deck of cards each suit has thirteen cards.
Oczywiscie polska "swita" ma ten sam zrodloslow.
Mysle, ze mozna pominac to barokowe wyrazenie i napisac "cale setki", bo "caly wachlarz" to nalezy do minionego okresu.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-09-30 20:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Suit (cards)
\"caly wachlarz\" oczywiscie, bez \"z\", ktorev wpadlo z nerwow

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-09-30 21:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

pomylilem suite z suit! Rafal Piotrowski slusznie mnie dopadl!
Najgorsze jest, ze zrodloslow jest ten sam, oznacza \"zestaw\" i czyta sie podobnie. Zestaw mebli, garnitur, kart, swita-orszak - wsio-ryba - ale blad - bledem, kajam sie.
Ale i tak przeklety wachlarz.... Zespol jest po polsku znacznie lepiej, ale oznacza jakis bardziej wspolny \"set\" - a tu do wyboru do koloru ..

tatulko1
Local time: 11:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rafal Piotrowski: With all my respect: pomyliłeś 'suite' z 'suit', I'm afraid. Ale ten wachlarz w sumie obejdzie... :-)
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search