semi-rural semi-urban

14:14 Oct 8, 2009
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: semi-rural semi-urban
Terminy pojawily sie w kwestionariuszu pytan.
annafdk
Local time: 20:36


Summary of answers provided
4pół wiejski, pół miejski
Dominika Schoenborn
4niby wiejski niby miejski
Maciej Kotarski
4obszar/teren wiejsko-miejski
Hanna Radłowska (X)
3obszar w przeważającej części wiejski (lub miejski)
Hanna Radłowska (X)
3półwiejski / półmiejski
Tomasz Kościuczuk
3miejsko-wiejski vs. podmiejski
Beata Claridge


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pół wiejski, pół miejski


Explanation:
- Sami byliśmy zaskoczeni. Trójmiasto, tak - zdawałoby się - znane nam na wylot, okazało się prawdziwą kopalnią niezwykłych miejsc, takich jak choćby Kolonia Mysia za ul. Łąkową. To przedziwny pół miejski, pół wiejski fragment Gdańska, od Starówki dzieli go zaledwie "rzut beretem". Albo tzw. Kolonia Abegga, XIX-wieczne osiedle domków dla robotników stoczniowych.



    Reference: http://miasta.gazeta.pl/.../1,89917,6221125,Niezwykly_przewo...
Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niby wiejski niby miejski


Explanation:
równie : prawie, na poły, jakby, zależnie od kontekstu

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-10-08 14:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

również*

Maciej Kotarski
United Kingdom
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obszar/teren wiejsko-miejski


Explanation:
W zależności od kontekstu pytania.

wiejsko-miejski istnieje jako pojęcie w podziale administracyjnym kraju

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-10-08 14:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

a właściwie miejsko-wiejski :)


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gmina_miejsko-wiejska
Hanna Radłowska (X)
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obszar w przeważającej części wiejski (lub miejski)


Explanation:
Jeżeli to są dwa osobne terminy (patrz dyskusja)
LUB: obszar w większości wiejski (lub miejski)

Hanna Radłowska (X)
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
półwiejski / półmiejski


Explanation:
Zdecydowałem się na oddzielny wpis, ponieważ pisownia rozłączna tych wyrazów jest błędem ortograficznym.

Sama odpowiedź wydaje się przy tym mało logiczna (bo niby co z drugą połową), ale chyba równie trafna, jak angielskie wyrażenie.

(Przy okazji: niby-wiejski i niby-miejski piszemy z dywizem.)


    Reference: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629468
Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
miejsko-wiejski vs. podmiejski


Explanation:
semi-rural, jak np w przypadku niektorych gmin w Polsce to tereny miejsko-wiejskie (somewhat rural, having both rural and urban characteristics, czyli pol na pol - taka lepsza wies, w ktorej i troche wiecej ludzi i sklepow)
http://www.thefreedictionary.com/semirural
http://pl.wikipedia.org/wiki/Gmina
natomiast semi-urban (peri-urban) rozumiem jako tereny niescisle miejskie, jednakze wciaz miejskie, tyle, ze o luzniejszej zabudowie typu "suburbia", inaczej zwane "urban fringe" czyli wg mnie tereny podmiejskie.
http://landscaperesearch.livingreviews.org/Articles/lrlr-200...

Beata Claridge
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search