evanescent wave tail

Polish translation: tył zanikającej fali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:evanescent wave tail
Polish translation:tył zanikającej fali
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

14:46 Jun 28, 2020
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: evanescent wave tail
Axial probing is widely used as a means to probe the sensor fiber. In axial probing, light is injected from one end of the fiber, along its axis, and interacts with the surrounding cladding via its evanescent wave tail.

https://patents.google.com/patent/US8463083B2/en

Ref: https://en.wikipedia.org/wiki/Evanescent_field

----------------
Jaki merytoryczny sens całości?
Paweł Janiszewski
Poland
Local time: 11:42
tył zanikającej fali
Explanation:
The wave cannot propagate in the cladding. Only its exponentially-decaying component - the evanescent wave - can exist in the cladding, where it decays to zero with distance from the fiber/cladding interface.. Here, apparently, the author emphasizes the very end - the tail - of the evanescent wave. The evanescent wave is the tail, so tail is added for emphasis.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:42
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tył zanikającej fali
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tył zanikającej fali


Explanation:
The wave cannot propagate in the cladding. Only its exponentially-decaying component - the evanescent wave - can exist in the cladding, where it decays to zero with distance from the fiber/cladding interface.. Here, apparently, the author emphasizes the very end - the tail - of the evanescent wave. The evanescent wave is the tail, so tail is added for emphasis.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1816
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: Brzmi rozsądnie, ale zapytam wprost - to są przypuszczenia czy absolutna pewność? :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23: Thanks for the lecture, Frank.
20 hrs
  -> Thank you, Mike.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search