16:00 Sep 2, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: malgorzatamaria Poland Local time: 21:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | linia zgięcia opakowania z folii |
| ||
4 | zawias przezroczystej osłony/błony |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
zawias przezroczystej osłony/błony Explanation: Chodzi prawdopodobnie o zawias, taki jak np. w puderniczce. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
linia zgięcia opakowania z folii Explanation: Ew. linia łamania, żeby uniknąć rymu z "pęknięcia" (jeśli Asker się na nie zdecyduje). "Opakowanie z folii" można zastąpić "blistrem". Zależnie od terminologii użytej w tekście. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|