https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/business-commerce-general/4526372-subject-to-a-language.html&phpv_redirected=1

subject to a language

Polish translation: obowiązująca będzie/jest wersja (umowy) w języku

10:37 Sep 22, 2011
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Import agreement
English term or phrase: subject to a language
Pracuję nad tłumaczeniem umowy importowej. W punkcie o sądzie właściwym znajduje się następujące zdanie:

"The present agreement is subject to German law and language."

Jak to zgrabnie wyrazić?

Pozdrawiam,

Leszek
Leszek_Jura
Poland
Local time: 09:14
Polish translation:obowiązująca będzie/jest wersja (umowy) w języku
Explanation:
Prawem właściwym dla niniejszej umowy jest prawo niemieckie, a wersją obowiązującą umowy jest wersja w języku niemieckim.

Pozdrawiam :-)
Selected response from:

Aleksandra Hetmańczyk
Poland
Local time: 09:14
Grading comment
Dziękuję Olu za pomoc,

pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1obowiązująca będzie/jest wersja (umowy) w języku
Aleksandra Hetmańczyk
4 +1język obowiązujący (dla) umowy
Jerzy Matwiejczuk
5(wyłacznym) językiem umowy jest język
Marlena Dobosz


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
obowiązująca będzie/jest wersja (umowy) w języku


Explanation:
Prawem właściwym dla niniejszej umowy jest prawo niemieckie, a wersją obowiązującą umowy jest wersja w języku niemieckim.

Pozdrawiam :-)

Aleksandra Hetmańczyk
Poland
Local time: 09:14
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję Olu za pomoc,

pozdrawiam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swift Translation
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
język obowiązujący (dla) umowy


Explanation:
Np. jak tutaj:
"JĘZYK I PRAWO UMOWY
16.1. Językiem obowiązującym dla Umowy jest język polski, zaś obowiązującym prawem jest prawo polskie."
http://tinyurl.com/42t4drc

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 09:14
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(wyłacznym) językiem umowy jest język


Explanation:
"Jezykiem umowy jest jezyk niemiecki i w przypadku wszelkich niejasnosci w innych jezykach aktualna i wazna jest wersja niemiecka i wedlug niej nalezy postepowac." http://www.colist.eu/useragb.php?land_id=1&lang=pl [1. link]

"Wyłącznym językiem umowy jest niemiecki." [2. link]
Dla uzyskania lepszego brzmienia można użyć słowa 'wyłączny' pomimo, że jego odpowiednik nie występuje bezpośrednio w oryginale. Taki jest sens tego zdania.


    Reference: http://www.colist.eu/useragb.php?land_id=1&lang=pl
    Reference: http://www.kurierportal.com/index.php?id=4&L=5
Marlena Dobosz
Local time: 09:14
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: