advise

Polish translation: podać dane faktury, której dotyczy otrzymana płatność

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advise
Polish translation:podać dane faktury, której dotyczy otrzymana płatność
Entered by: Marian Krzymiński

17:47 Oct 23, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: advise
could you please ***advise*** the invoices refering to your payment of [kwota] which we received on [data]

Chwilowo brakuje mi więcej kontekstu.
Radek Roliński
Poland
Local time: 17:02
podać dane faktury, której dotyczy otrzymana płatność
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2008-10-24 08:38:03 GMT)
--------------------------------------------------

Zwykle regulując płatność za fakturę należy wspomnieć tytuł płatności ale skoro płacący tego nie uczynił (?) wierzyciel chce ją zidentyfikować, chcąc płatość "podczepić" do odpowiedniej faktury, której płatność dotyczy.
Selected response from:

Marian Krzymiński
Poland
Local time: 17:02
Grading comment
Stało się dokładnie tak.
Punkty dla jasnowidza.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1podać dane faktury, której dotyczy otrzymana płatność
Marian Krzymiński
4(po)informować
Maciej Smoczyński
4awizować
MagDol
4wyjaśnić
legato


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyjaśnić


Explanation:
.

legato
United States
Local time: 09:02
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
awizować


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   46 min (2008-10-23 18:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Awizuje się zazwyczaj akredytywę albo wypłatę, ale skoro awizo oznacza powiadomienie o dokonaniu transakcji, to chyba równie dobrze można awizować fakturę (czyli jak to rozumiem powiadomić, że taka faktura została zrealizowana lub jest przygotowana do realizacji). Zauważ, że fraza "advice an invoice" (podobnie jak awizować fakturę) też raczej nie występuje w angielskim.

--------------------------------------------------
Note added at   54 min (2008-10-23 18:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

Wiem, że chodzi o "advise" - "advise an invoice" też nie występuje. A skąd wiesz, że płatność już dotarła? Pisałeś, że nie masz więcej kontekstu. Ja to zdanie bez kontekstu interpretuję tak, że oni otrzymali faktury na kwotę w dniu takim a takim. O tym czy otrzymali zapłatę nie ma mowy. Chyba że posiadasz szersze informacje na ten temat to warto byłoby wyjaśnić. :)

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-10-23 18:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

No właśnie, więc nie wiemy, czy "payment which we received" czy "invoices which we received" (invoices też mogą łączyć się z which, np. "five invoices which were received on 9/27/07 from", "invoices which were received late", "original invoices which were received from vendors"). :) Może zapytać klienta czy już zapłacił tym co proszą o "advise" czy dopiero zamierza to uczynić?

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-10-23 18:53:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, mam nadzieję, że się podzielisz odkryciami. :)

MagDol
Poland
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: Prosimy o awizowanie faktury ... ?

Asker: chodzi o 'adviSe'. Jednak płatność już dotarła do wystawcy faktury, po co zatem o niej powiadamiać?

Asker: 'payment which we received' to jest mój cały kontekst :))

Asker: Tak też uczynię, gdy tylko wzejdzie słońce. Pozdrawiam.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(po)informować


Explanation:
Też

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-10-23 20:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

Otrzymali zapłatę (nie wiedzą za co) i proszą płatnika o przesłanie informacji dotyczącej faktury stanowiącej podstawę przelewu.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-10-23 20:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Można sobie wyobrazić sytuację, w której:
1. Kwota przelewu nie odpowiada zafakturowanej;
2. Przelew trafił nie do tego odbiorcy;
3. Odbiorca nie może skojarzyć otrzymanego przelewu z żadną z wystawionych przez siebie faktur.


Maciej Smoczyński
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 42
Notes to answerer
Asker: Czyli adresat (odbiorca faktury i wykonawca płatnosci) powinien poinformować o fakturze autora tych słów (wystawcę faktury)? Nie łapię.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
podać dane faktury, której dotyczy otrzymana płatność


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2008-10-24 08:38:03 GMT)
--------------------------------------------------

Zwykle regulując płatność za fakturę należy wspomnieć tytuł płatności ale skoro płacący tego nie uczynił (?) wierzyciel chce ją zidentyfikować, chcąc płatość "podczepić" do odpowiedniej faktury, której płatność dotyczy.

Marian Krzymiński
Poland
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 114
Grading comment
Stało się dokładnie tak.
Punkty dla jasnowidza.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Fiter
10 hrs
  -> dzięki, ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search