19:45 May 2, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Grzegorz Mysiński Poland Local time: 02:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
najważniejszy jest pieniądz Explanation: to moze malo sexy tlumaczenie, ale taki jest jego sens. w zaleznosci od charakteru tekstu mozna powiedziec na przyklad: "gotówka rządzi", "nie ma jak gotówka". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gotówka króluje (nad wszytkim) Explanation: With or without 'nad wszystkim'- perhaps this is sufficiently slogan-like? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |