13:37 Apr 26, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Kozierkiewicz Local time: 05:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
kontroler jakości (kwalifikacji) personelu Explanation: Jedna z propozycji |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
członek zespołu rewidentów (w Wydziale Kontroli Wewnętrznej) Explanation: Proszę spojrzeć na tabelkę pod załączonym adresem -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-04-26 17:25:13 GMT) -------------------------------------------------- Ale jest też inne rozumienie tego terminu, lokujące to stanowisko wyżej. Patrz: As an internal auditor you will act as a consultant to management regarding internal controls... więc może rewident w... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-04-26 17:30:57 GMT) -------------------------------------------------- No więc jednak członek zespołu... Nawet na Harvardzie poniżej staff auditor znajduje się już tylko staff assistant, czyli podskocz-podaj. http://vpf-web.harvard.edu/rmas/1_about_us/staff.html Reference: http://www.audits.state.ga.us/internet/sgd/sgdstaff.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kontroler/rewident zakładowy Explanation: Nieśmiała propozycja -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-04-27 02:37:19 GMT) -------------------------------------------------- W departamencie męża jest "staff engineer", pracownik techniczny, odpowiedzialny za komputery, warsztat itp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.