less mention credit

Polish translation: minus wspomniana kwota uznania/wpłaty

16:37 Jun 12, 2019
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: less mention credit
Zdanie w mailu od polskiej firmy na temat płatności na rzecz partnera biznesowego. Sądząc po reszcie korespondencji, może to być jakiś błąd językowy. Kontekst "special mention credit" jako aktywa specjalnej ostrożności raczej nie pasuje.

"... we will make a payment for invoice XXX, less mention credit, so you will receive amount ..... USD."
Alicja Półtorak
Polish translation:minus wspomniana kwota uznania/wpłaty
Explanation:
minus wspomniana kwota uznania/wpłaty

Strzelam
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 16:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pomniejszony o wymieniony kredyt/wymienioną zaliczkę
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 +1minus wspomniana kwota uznania/wpłaty
mike23


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pomniejszony o wymieniony kredyt/wymienioną zaliczkę


Explanation:
reduced (less) by the mention(ed) credit

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alicja poltorak: To będzie coś zbliżonego. Bardzo dziękuję za pomoc.
2 days 23 hrs
  -> Dziękuję Alicjo. Miłego wieczoru.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
minus wspomniana kwota uznania/wpłaty


Explanation:
minus wspomniana kwota uznania/wpłaty

Strzelam

mike23
Poland
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alicja poltorak: Bardzo dziękuję również. Obaj Panowie byli bardzo pomocni.
2 days 22 hrs
  -> Nie ma za co. We aim to please. Proszę wybrać jedną z odpowiedzi i zamknąć pytanie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search