"Let's go in full sail"

Persian (Farsi) translation: با تمام سرعت/ با تمام قوا/ با سرعت هرچه تمام تر به پیش میریم

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Let's go in full sail"
Persian (Farsi) translation:با تمام سرعت/ با تمام قوا/ با سرعت هرچه تمام تر به پیش میریم
Entered by: Younes Mostafaei

11:19 Aug 25, 2011
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Tourism & Travel / Sailing, maritime, slogan
English term or phrase: "Let's go in full sail"
Dear Translators,

Could you please help me translate the phrase "Let's go in full sail" into Persian asap.

It is a slogan that expresses the sailors open the sails of the sailboat through the wind and go in full speed.

Thank you in advance.
Murat Bilgutay (X)
Türkiye
با تمام سرعت/ با تمام قوا/ با سرعت هرچه تمام تر به پیش میریم
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-08-25 11:25:35 GMT)
--------------------------------------------------

you can even say in this way:
بادبان ها را باز کنید، با سرعت هر چه تمام تر/ با تمام قوا/ با تمام سرعت به پیش می رویم/ میریم
Selected response from:

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 08:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6با تمام سرعت/ با تمام قوا/ با سرعت هرچه تمام تر به پیش میریم
Younes Mostafaei


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
"let's go in full sail"
با تمام سرعت/ با تمام قوا/ با سرعت هرچه تمام تر به پیش میریم


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-08-25 11:25:35 GMT)
--------------------------------------------------

you can even say in this way:
بادبان ها را باز کنید، با سرعت هر چه تمام تر/ با تمام قوا/ با تمام سرعت به پیش می رویم/ میریم

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 08:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farzad Akmali
13 mins
  -> Thank you kindly!

agree  Reza Ebrahimi
1 hr
  -> Thank you kindly!

agree  Ahmad Kabiri
1 hr
  -> Thank you kindly!

agree  Edward Plaisance Jr
3 hrs
  -> Thank you kindly!

agree  Sareh Taromi: or even: با تمام سرعت به پیش!
9 hrs
  -> Thanks. yes, that is also a nice one.

agree  Mahmoud Akbari
14 hrs
  -> Thank you kindly!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search