omnishambolic

Persian (Farsi) translation: قاراش میش یا قاراشمیش

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:56 Nov 11, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Slang
Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama, General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: omnishambolic
Definition from Oxford Dictionary:
Adjective: A situation that has been comprehensively mismanaged, characterized by a string of blunders and miscalculations. First used in the British satirical television series The Thick of It.

Example sentence(s):
  • Ken could still win. Anger at the Prime Minister and his omnishambolic administration could still tip the scales. The Telegraph
  • On charities, the reality is that the Prime Minister is not making the rich worse off. He is making charities worse off. Over the past month we have seen the charity tax shambles, the churches tax shambles, the caravan tax shambles and the pasty tax shambles, so we are all keen to hear the Prime Minister’s view on why he thinks, four weeks on from the Budget, even people within Downing Street are calling it an omnishambles Budget. Parliament of the United Kingdom
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Persian (Farsi) translation:قاراش میش یا قاراشمیش
Definition:
واژه ای ترکی-قار(برف)،آش(باز کُن)،میش(ببند)
یعنی: برفو باز کنو گلوله کن-برف میباره و نمیباره،معلوم نیست هوا چطوره؟(این واژه اولین بار برای هوا استفاده شده است!)
کلمه قاراشمیش در محاوره بسیار کاربرددارد و برای درهم ریختگی استفاده میشود.
از ریشه ی آذری/ارمنی (قاریشمیش) به معنی به هم ریخته و درهم، بلبشو، خیط، درهم وبرهم، مخلوط درهم، هرج و مرج، بلا تکلیف، نابسامان، خر تو خر، شیر تو شیر
Selected response from:

Marzieh Izadi
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2قاراش میش یا قاراشمیش
Marzieh Izadi


  

Translations offered


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
قاراش میش یا قاراشمیش


Definition from https://dictionary.abadis.ir/fatofa/%D9%:
واژه ای ترکی-قار(برف)،آش(باز کُن)،میش(ببند)
یعنی: برفو باز کنو گلوله کن-برف میباره و نمیباره،معلوم نیست هوا چطوره؟(این واژه اولین بار برای هوا استفاده شده است!)
کلمه قاراشمیش در محاوره بسیار کاربرددارد و برای درهم ریختگی استفاده میشود.
از ریشه ی آذری/ارمنی (قاریشمیش) به معنی به هم ریخته و درهم، بلبشو، خیط، درهم وبرهم، مخلوط درهم، هرج و مرج، بلا تکلیف، نابسامان، خر تو خر، شیر تو شیر

Example sentence(s):
Explanation:
Omni-
از همه جهات، از همه لحاظ، از همه نظر
shambolic
قاراش میش یا قاراشمیش
به هر دو صورت املایی نوشته می شود.
ولی در فارسی کل این واژه با درنظر گرفتن عناصر تشکیل دهنده آن به خیلی قاراش میش یا قاراشمیش ترجمه می شود یعنی ما پیشوند را به خیلی ترجمه می کنیم مثل وقتی که می گویم اوضاع خیلی قاراش میش یا قاراشمیش یا خیلی خیط است.
Marzieh Izadi
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Ali Sharifi قاراشمیش بهترین انتخاب است. مانند کلمه اصلی که از چند کلمه با طعنه درست شده قاراشمیش هم شد و را دارد و هم ترکیب های مختلف از کلمات متفاوت را می رساند،


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Ahmad Hosseinzadeh: Nice choice. Could also be شیرتوشیر or درهم برهم.
1 day 5 hrs
  -> Your comment is highly appreciated. Thanks.

Yes  Ali Sharifi
3 days 5 hrs
  -> سلام آقای شریفی. ممنون. دقیقا همین طور است که شما می فرمایید.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search