20:20 May 13, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Sharifi United States Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
با توجهبه وضعیت ناجور/ننگ آور من او بخود اجازه دست درازی نداده بود Explanation: با توجه به وضعیت ناجور/ننگ آور من او بخود اجازه دست درازی نداده بود |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
27 mins confidence:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|