GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Jun 18, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Management / expresion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeynab Tajik Spain Local time: 14:55 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
sociology was behind other disciplines in embracing neuroscience جامعهشناسی نسبت به حوزههای دیگر در پذیرش علوم اعصاب عقبتر بود Explanation: یا دیرتر پذیرفت |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sociology was behind other disciplines in embracing neuroscience جامعه شناسی در پذیرش و استفاده از عصب شناسی از دیگر علوم عقب تر بود Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sociology was behind other disciplines in embracing neuroscience جامعهشناسی دیرتر از سایر رشتهها از علوم اعصاب استقبال کرد Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sociology was behind other disciplines in embracing neuroscience جامعه شناسی دیرتر از سایر رشته ها به علوم اعصاب راه یافت Explanation: برخی رشته ها در واقع دیرتر به شاخه ای از علوم ورود پیدا می کنند به نظرم از فعل پذیرفتن صرفنظر شود جمله ای روان تر و بهتر خواهیم داشت هرچند ترجمه دوستان منظورجمله را به درستی می رساند embracing در اینجا معنای اولیه دربرگرفتن و شامل شدن است Reference: http://barsadic.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.