07:20 Dec 5, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Management / Organisational leadership | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shiva Amin | ||||||
Grading comment
|
what can you say when you delegate that helps them وقتی آنچه در راستای ... است را به آنها محول میکنید چه میتوانید بگویید؟ Explanation: وقتی انجام آنچه در راستای حفظ استانداردهای شماست را به آنها محول میکنید، چه میتوانید بگویید؟ More context would help anyway. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
what can you say when you delegate that helps them زمانی که با سپردن کار به آنها کمک میکنید استانداردهای شما را برآورده کنند، چه میتوانید بگویید؟ Explanation: به نظرم جمله مشکل گرامری داره. مطمئنید کلمه ای را جا نینداختید؟ -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2018-12-05 07:43:07 GMT) -------------------------------------------------- ممنون از پاسختون. پس منظور جمله می تونه همین جمله ای باشه که نوشتم. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|