GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:00 May 5, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Benjamin Payandeh Local time: 01:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | سيل نشانكها / سيل |
| ||
5 | سیلابی-سیلاب نما-ارسال سیلابی داده ها |
|
flooding سيل نشانكها / سيل Explanation: ارسال غير دقيق نشانكها اما بطور انبوه -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2012-05-05 16:43:29 GMT) -------------------------------------------------- سيل بسته ها http://star7altair.parsiblog.com/Posts/6/آموزش شبكه و امنيت ... http://80.191.29.19/viewtopic.php?f=4&t=534 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flooding سیلابی-سیلاب نما-ارسال سیلابی داده ها Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.