16:28 May 5, 2013 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | انرژی و حرارت اولین... |
| ||
5 | باد معدم/شکمم داره میاد... |
| ||
5 | قدرت دنده یکم رو ببین |
| ||
4 | تازه کجاشو دیدی |
|
انرژی و حرارت اولین... Explanation: جذبه اولین... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
باد معدم/شکمم داره میاد... Explanation: باد شکمی که اولین رفیق یخ زدم(می تواند به یک غذای آماده ی یخ زده اشاره داشته باشد) باعثش شده دره میاد. The urban dictionary has this entry: "when you ask your friends to stand back as you are about to unleash your force, which may or may not be a party trick, fart, burp, etc: stand back guys, you've been warned, feel the force" -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2013-05-05 16:53:41 GMT) -------------------------------------------------- باد شکمی که اولین رفیق یخ زدم(می تواند به یک غذای آماده ی یخ زده اشاره داشته باشد) باعثش شده، داره میاد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
قدرت دنده یکم رو ببین Explanation: شدت دنده یک را احساس کن |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تازه کجاشو دیدی Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.