GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:57 Dec 8, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / expresion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeynab Tajik Spain Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | مدلسازی دادهبنیان/مبتنی بر داده مسیرهای (خودروهای) حملونقل اشتراکی |
| ||
5 | مدل سازی مبتنی برداده ی مسیرهای رانندگی |
|
data-driven modeling of ride-hailing trajectories مدلسازی دادهبنیان/مبتنی بر داده مسیرهای (خودروهای) حملونقل اشتراکی Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2018-12-08 11:35:54 GMT) -------------------------------------------------- For ride-hailing, حملونقل اشتراکی may not be the right translation. Following https://snapp.ir/, I suggest سرویس درخواست خودرو for ride-hailing. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2018-12-08 11:37:32 GMT) -------------------------------------------------- سرویس همسفری is also used for ride-hailing. Please see the link: https://fa.wikipedia.org/wiki/اسنپ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
data-driven modeling of ride-hailing trajectories مدل سازی مبتنی برداده ی مسیرهای رانندگی Explanation: مدل سازی مبتنی برداده ی مسیرهای رانندگی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.