running count

Persian (Farsi) translation: صفر دست خوانده شده/ گرفته شده

07:24 Sep 12, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Casino/ Card Counting
English term or phrase: running count
Please help me with a close translation of this phrase and the equivalents of the words running count, deck and shoe

"Start with a "Running Count" of zero at the start of the deck/shoe."
Zahra Abdi
Local time: 20:25
Persian (Farsi) translation:صفر دست خوانده شده/ گرفته شده
Explanation:
اصطلاحی است در ورق بازی
http://mb2.web.engr.illinois.edu/kafka/kafka.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-09-12 07:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

دست شماره ی صفر

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-09-12 07:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

Deck: دست

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-09-12 07:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

دسته ی ورق را پیشنهاد بهتری می دانم Deck البته برای

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-09-12 07:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Shoe: احتمالا نعل
Selected response from:

Sina Salehi
Germany
Local time: 18:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5صفر دست خوانده شده/ گرفته شده
Sina Salehi
5شمار جاری/کنونی
Sajad Mousavi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
صفر دست خوانده شده/ گرفته شده


Explanation:
اصطلاحی است در ورق بازی
http://mb2.web.engr.illinois.edu/kafka/kafka.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-09-12 07:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

دست شماره ی صفر

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-09-12 07:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

Deck: دست

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-09-12 07:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

دسته ی ورق را پیشنهاد بهتری می دانم Deck البته برای

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-09-12 07:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Shoe: احتمالا نعل

Sina Salehi
Germany
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
شمار جاری/کنونی


Explanation:
مخاطبان و حتی ما مترجمان ایرانی/فارسی با حوزۀ بازی‌های کارتی یا ورق و کازینو بسیار بیگانه هستیم
به‌تبع معادل‌هایی برای واژگان و اصطلاحات پرشمار این حوزه‌ها وجود ندارد
من هم تلاش می‌کنم مفهوم اصطلاحات را بنویسیم تا شما هم بتوانید معادل مناسبی انتخاب کنید

گفته می‌شود deck در بازی‌های کازینو از ورق یا همان پاسور خودمان استفاده می‌شود. 4 نوع ورق وجود دارد و هر کدام 13 عدد یا ارزش دارند. پس روی هم رفته 52 کارت وجود دارد. به این 52 کارت یک «دسته» یا
می‌گذارند dealing shoe یا dealer's shoe در این بازی‌ها بعضاً یک دسته کارت (52 کارت)‌ کافی نیست و به تعداد بیشتری نیاز است. بنابراین چندین دسته را پشت هم در «جعبه‌ی کارت‌ها» به نام

چون این بازی‌ها با احتمالات و تخمین‌ها و شرط‌بندی عجین هستند و هر جا پای احتمالات وسط باشد اعداد و محاسبات هم وجود دارند نیاز به روش‌ها و تکنیک‌هایی هست
است counting یکی از روش‌هایی که بازیکنان استفاده می‌کنند روش شمارش یا
مثلاً به این صورت که به هر کارت مقداری مثبت یا منفی نسبت می‌دهند و هر بار که کارتی بازی می‌شود و از بازی خارج می‌شود آن مقدار مثبت یا منفی را در ذهن خود اضافه می‌کنند
مثلاً اگر کارت سرباز بازی شود 1- یا 2- را محاسبه می‌کنند و این کار را با تک تک کارت‌ها انجام می‌دهند و عدد حاصله در ذهن‌شان پیوسته تغییر می‌کند
میگویند running count به این عددی که پیوسته تغییر می‌کند «شمار جاری» یا


    https://en.wikipedia.org/wiki/Shoe_(cards)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Card_counting
Sajad Mousavi
Iran
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search