18:04 Aug 10, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ahmad Kabiri Iran Local time: 13:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | نرخ های (کارمزد) کمتر برای استفاده از کار |
|
نرخ های (کارمزد) کمتر برای استفاده از کار Explanation: swipe means when you pass the card through the card reader, but here it doesn't refer to this act physically. It actually means "use". -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-08-10 18:18:55 GMT) -------------------------------------------------- typo: کار should be کارت! -------------------------------------------------- Note added at 3 days2 hrs (2012-08-13 21:03:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- This is actually a rate based on which an amount is deducted from the account for using the card reader service. That's why I added کارمزد to make it more clear. نرخ تراکنش is also fine. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.