vs. standard of care

Norwegian translation: i forhold til standard behandling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vs. standard of care
Norwegian translation:i forhold til standard behandling
Entered by: Ingrid Thorbjørnsrud

15:28 Nov 3, 2015
English to Norwegian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Beskrivelse av legemiddel
English term or phrase: vs. standard of care
ELIQUIS is the only factor Xa inhibitor that demonstrated both thrombosis protection and significant reductions in the risk of major bleeding vs. standard of care

Her er det "vs. standard of care" jeg lurer på.
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 20:23
i forhold til standard behandling
Explanation:
litt klønete engelsk (noe jeg ser mye av lokalt innen medisinske rapporter), men jeg vil tror det er dette som menes utfra setningen.
Selected response from:

Hege Jakobsen Lepri
Norway
Local time: 20:23
Grading comment
Tusen takk for hjelpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1i forhold til standard behandling
Hege Jakobsen Lepri
3i forhold til (vanlige) behandlingsstandarder.
Exactitude


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
i forhold til standard behandling


Explanation:
litt klønete engelsk (noe jeg ser mye av lokalt innen medisinske rapporter), men jeg vil tror det er dette som menes utfra setningen.

Example sentence(s):
  • Foreløpige resultater tyder på at enkelte kombinasjonsregimer kan øke gjennomsnittlig overlevelse med omkring et halvt år i forhold til standard behandling med 5-FU/leucovorin, til omkring 18 måneder.

    Reference: http://tidsskriftet.no/article/182144/
    Reference: http://www.news-medical.net/news/20100830/70/Norwegian.aspx
Hege Jakobsen Lepri
Norway
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Tusen takk for hjelpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Koen Speetjens (X): Men jeg foretrekker det også i ett ord (se http://tinyurl.com/nmfpdcb). Forøvrig er "standard of care" et medisinsk uttrykk og passer utmerket i denne konteksten, se http://tinyurl.com/p65nkgq. Ellers er din andre ref en MT og har dermed liten verdi.
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i forhold til (vanlige) behandlingsstandarder.


Explanation:
Jeg synes Hege har gitt et bra svar, men jeg tillater meg å lansere en liten redigering.

"Standard of care" høres for meg ut som krav til (et miniumumsnivå på) behandlingen som ytes.

Jeg er heller ikke så glad i norske formuleringer med "standard" som enkeltstående ord. For meg fungerer "standard" bedre i sammensatte ord, f.eks. standardvare.

Jeg mener at "vanlige behandlingsstandarder" tar hensyn til de to aspektene jeg har skissert over.

Exactitude
United Kingdom
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hege Jakobsen Lepri: utfra konteksten tror jeg at standard of care egentlig skulle vært "standard care" - ser mye av det til daglig i medisinkse rapporter
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search