while not self-certified with

Norwegian translation: selvsertifisert

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:self-certified
Norwegian translation:selvsertifisert
Entered by: Anne Maria Christoffersen

20:53 Jan 28, 2014
English to Norwegian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: while not self-certified with
X, while not ***self-certified with*** the Y Frameworks acknowledges the principles of Y


Er det noen som vet hva det er korrekt å si på norsk? Altså for "not self-certified with"?

Tusen takk for hjelpen! :)
Anne Maria Christoffersen
Spain
Local time: 18:16
selvsertifisert
Explanation:
Dette uttrykket stammer fra Kommisjonsbeslutning av 26. juli 2000.

Det betyr at en virksomhet gjennom selvevaluering skal erklære sin tilslutning til Safe Harbor-prinsippene.

Jeg anbefaler deg å lese de to referansene mine og velge en oversettelse som passer i akkurat din kontekst. Datatilsynet bruker "selvsertifisering", men styrer pent unna "selvsertifisert" og skriver i stedet "virksomheter som har erklært å følge prinsippene".
Selected response from:

Joachim Stene
Norway
Local time: 18:16
Grading comment
Tusen takk for hjelpen! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4selvsertifisert
Joachim Stene
2ikke sertifisert for
Hallvard Viken


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ikke sertifisert for


Explanation:
X vedkjenner seg Ys prinsipper, uten å være sertifisert for...

Litt usikker på om jeg skjønner meningen her. Hva slangs sertifisering er det snakk om, og er det i det hele tatt mulig å sertifisere seg selv? Faller ikke litt av poenget bort da?

Hallvard Viken
Norway
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
Notes to answerer
Asker: Takk for svar! :) Jeg er redd jeg ikke forstår det selv heller... :( Det er snakk om et selskaps partnere i USA, som altså retter seg etter en rekke prinsipper fra et regelverk som gjelder og er vedtatt i EU, selv om disse partnerne selv ikke er "self-certified with" dette regelverket. Kan det være egensertifisert på norsk, tro?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
self-certified
selvsertifisert


Explanation:
Dette uttrykket stammer fra Kommisjonsbeslutning av 26. juli 2000.

Det betyr at en virksomhet gjennom selvevaluering skal erklære sin tilslutning til Safe Harbor-prinsippene.

Jeg anbefaler deg å lese de to referansene mine og velge en oversettelse som passer i akkurat din kontekst. Datatilsynet bruker "selvsertifisering", men styrer pent unna "selvsertifisert" og skriver i stedet "virksomheter som har erklært å følge prinsippene".


    Reference: http://export.gov/safeharbor/eu/eg_main_018388.asp
    Reference: http://www.datatilsynet.no/Sektor/Overfoering/Safe-Harbor-pr...
Joachim Stene
Norway
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Tusen takk for hjelpen! :)
Notes to answerer
Asker: Hei! Tusen takk for svaret, Joachim! Ja, det dreier seg nettopp om Safe Harbor-prinsippene! :) Jeg skal se på referansene med én gang!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search