TBD (To Be Determined)

Norwegian translation: uviss (ikke fastsatt)

23:59 May 26, 2010
English to Norwegian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Abbreviations
English term or phrase: TBD (To Be Determined)
Hei kjære kollegaer:

Har dere noen forslag til en forkortelse tilsvarende "TBD" på norsk?

Jeg må oversette "DEL DATE TBD", men en grense på 12 tegn/bokstaver. Det vil si, oversettelse blir:

"LEVDATO XXXX" el. evt. "LEVDAT XXXXX"

Så forkortelsen må være 4 (toppen 5) bokstaver. Det behøver for så vidt ikke være en kjent/brukt forkortelse da denne strengen vil ha tilsvarende utgaver (oversettelser) på maks 40, 80 og 120 tegn.

På forhånd, tusen takk!
Erik Matson
Thailand
Local time: 10:33
Norwegian translation:uviss (ikke fastsatt)
Explanation:
En grei oversettelse er "ikke fastsatt". Det blir litt vanskeligere å finne et ord på 4-5 bokstaver. Her er noen forslag:

LEVDATO ukj. (ukjent)
LEVDAT uviss
LEVDATO: (?)
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 05:33
Grading comment
Takk for hjelpen, ja...brukte LEVDATO UKJ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1uviss (ikke fastsatt)
Egil Presttun
3FS (fastsettes senere)
Svein Hartwig Djaerff


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tbd (to be determined)
uviss (ikke fastsatt)


Explanation:
En grei oversettelse er "ikke fastsatt". Det blir litt vanskeligere å finne et ord på 4-5 bokstaver. Her er noen forslag:

LEVDATO ukj. (ukjent)
LEVDAT uviss
LEVDATO: (?)


Egil Presttun
Norway
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Takk for hjelpen, ja...brukte LEVDATO UKJ
Notes to answerer
Asker: Takk for hjelpen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bjørnar Magnussen: "LEVDATO UKJ" blir bra her, synes jeg
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tbd (to be determined)
FS (fastsettes senere)


Explanation:
Jeg bruker som regel "fastsettes senere" som oversettelse av dette, men jeg kjenner ikke til at FS eller andre forkortelser er innarbeidet på norsk.

Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 04:33
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search