Simplified action company

Norwegian translation: Société par Actions Simplifiée / forenklet aksjeselskap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Simplified action company
Norwegian translation:Société par Actions Simplifiée / forenklet aksjeselskap
Entered by: ojinaga

06:17 Dec 21, 2005
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: Simplified action company
Sammenheng:: XXX Simplified action company with capital of EUR XXXX

Takker på forhånd for all hjelp
ojinaga
Local time: 06:58
Société par Actions Simplifiée / forenklet aksjeselskap
Explanation:
Her dreier det seg nok om en litt tvilsom oversettelse av "Société par Actions Simplifiée". Denne termen har vært en KudoZ-gjenganger og f.eks. blitt oversatt til dansk med "forenklet aktieselskap" av Rasmussen. (ref. 2)

"Société par actions simplifiée (Simplified Joint Stock Company) is more or less the French equivalent of the limited company of English law. A société par actions simplifiée has its annual statements controlled by an independent body, and the annual summary and balance sheet are published. The head of a société par actions simplifiée is its Président (Chairman). However, this company, unlike the société anonyme, does not have a board. The Président is also responsible for the operation of the company. The company may also have a Directeur Général (General manager), who has the same authority as the Président with respect to third parties." (ref. 1)
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 13:58
Grading comment
Mange takk Bjørnar Magnussen. En meget god forklaring
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Société par Actions Simplifiée / forenklet aksjeselskap
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
simplified action company
Société par Actions Simplifiée / forenklet aksjeselskap


Explanation:
Her dreier det seg nok om en litt tvilsom oversettelse av "Société par Actions Simplifiée". Denne termen har vært en KudoZ-gjenganger og f.eks. blitt oversatt til dansk med "forenklet aktieselskap" av Rasmussen. (ref. 2)

"Société par actions simplifiée (Simplified Joint Stock Company) is more or less the French equivalent of the limited company of English law. A société par actions simplifiée has its annual statements controlled by an independent body, and the annual summary and balance sheet are published. The head of a société par actions simplifiée is its Président (Chairman). However, this company, unlike the société anonyme, does not have a board. The Président is also responsible for the operation of the company. The company may also have a Directeur Général (General manager), who has the same authority as the Président with respect to third parties." (ref. 1)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_par_actions_s...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/817496
Bjørnar Magnussen
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Mange takk Bjørnar Magnussen. En meget god forklaring
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search