https://wiki.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/computers-hardware/3168046-sub-charger.html

sub-charger

Norwegian translation: sekundær ladeenhet

06:06 Mar 30, 2009
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Copiers/printers
English term or phrase: sub-charger
Jeg har dessverre ikke mye kontekst, men på en kopimaskin/skriver snakker vi om en "charger unit" (ladeenhet) og en "sub-charger unit"
Noen som har et godt ord for det siste?
nortranslate (X)
Norway
Local time: 08:56
Norwegian translation:sekundær ladeenhet
Explanation:
Kanskje "sekundær"?

Inogen One batteriet fungerer som en sekundær strømforsyningsenhet, som skal fungere dersom det oppstår svikt, enten planlagt eller uventet, i ekstern likestrøms- eller vekselstrømsforsyning.
http://www.meditek.no/filestore/Norskbrukermanual2.pdf
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:56
Grading comment
Takk for hjelpen alle sammen.

Selv om Egils forslag sannsynligvis er mest korrekt, velger jeg dette på grunn av at ladeenhet er brukt i annen, tidligere dokumentasjon (utført av andre).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sekundær oppladingsenhet
Tor G Jensen
3adapter
Egil Presttun
2sekundær ladeenhet
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sekundær ladeenhet


Explanation:
Kanskje "sekundær"?

Inogen One batteriet fungerer som en sekundær strømforsyningsenhet, som skal fungere dersom det oppstår svikt, enten planlagt eller uventet, i ekstern likestrøms- eller vekselstrømsforsyning.
http://www.meditek.no/filestore/Norskbrukermanual2.pdf

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Takk for hjelpen alle sammen.

Selv om Egils forslag sannsynligvis er mest korrekt, velger jeg dette på grunn av at ladeenhet er brukt i annen, tidligere dokumentasjon (utført av andre).
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sekundær oppladingsenhet


Explanation:
Dette er en del av innmaten i et elektrofotografisk apparat, med andre ord en kopimaskin eller en skriver (oftest laserskriver) av typen som bruker pulver (toner) og ikke blekk. Slike kopimaskiner og skrivere håndterer pulver på samme måte. De inneholder en elektrostatisk oppladet trommel som suger til seg pulver (fra pulverkassetten). Men det kan også være andre deler av apparatet som blir elektrostatisk oppladet, se refererte patentbeskrivelse.

Altså: charger er i dette tilfellet en oppladingsenhet og ikke en lader.

Egentlig fordi de fleste leserne forbinder "lader" med et apparat som lader et batteri med en relativt lav likespenning, mens vi her snakker om en enhet, en opplader, som skaper en elektrostatisk ladning som et kort øyeblikk har en høy likespenning før påfølgende utlading.

Legg merke til at ordet "charger" ikke brukes i refererte Wikipedia-artikkel, bare resultatet "charge".




    Reference: http://www.freepatentsonline.com/4416535.html
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Laser_printer
Tor G Jensen
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adapter


Explanation:
Det er den delen som forsyner ladeenheten med riktig spenning. Den står mellom ladeenheten og strømnettet.
http://www.q-zarusa.com/equip.html

"BAYCOM WorldBook Sub charger
AC Power Adapter
3.2 Amp #TI1506-119269"
http://www.oemreplacementbatteries.com/view.cfm//Notebook-La...

Adapter
http://www.altitec.no/product_info.php?products_id=46135

"Metal Sub Charger MP2500 Fast"
http://eiroshop.lv/sports_turisms/scuba_snorkeling/_metal_su...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-30 11:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, da snakker vi altså ikke om batteriladere, eller lignende, men om elektrostatiske ladere i printeren. Charger unit er den laderen som lader opp trommelen, og sub-charger unit er den laderen som lader opp papiret. Jeg vet ikke hva man skal kalle sub-charger unit på norsk. Det spørs om det i det hele tatt finnes et innarbeidet ord for dette. Man kan jo prøve seg med uttrykk som elektrostatisk ark-lader, elektrostatisk lader for utskriftsarket, eller lignende. Uansett vil jeg foreslå "elektrostatisk lader" for "charger unit" og så forsøke å finne noe passende for "sub-charger unit".


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-30 12:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

Eksempel:
"elektrostatisk lader"
http://www.canon.no/For_Home/Product_Finder/Printers/Laser/F...



Egil Presttun
Norway
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: