GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:47 Apr 17, 2016 |
English to Malay translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / PRO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | tudung serviks |
| ||
5 | Topi/penutup serviks |
|
Topi/penutup serviks Explanation: Topi/penutup serviks. Tiada padanan dalam PPRM. Example sentence(s):
Reference: http://www.internetdict.com/ms/answers/what-is-a-cervical-ca... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tudung serviks Explanation: There are many translations of "cap" when used as a medical (including dental) term in BM. But this is the term used for cervical cap. It is one I have used in all the years I do medical translation. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2016-04-17 18:03:55 GMT) -------------------------------------------------- The entry is as "cup" but it refers to the same contraceptive. Reference: http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=tudung+serviks |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.