GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Jan 16, 2007 |
English to Malay translations [PRO] Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kaliamma Ponnan Malaysia Local time: 19:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | kicap |
| ||
3 | sos tomato |
|
kicap Explanation: correct spelling of the Malay word from which the English word ketchup is derived - kicap Am I right in thinking it means "fish sauce"? - no, kicap looks something like soya sauce What is the correct pronunciation, please? ki (pronounced as in key) cap - with ch sound as in "chair" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sos tomato Explanation: i'm thinking of ketchup as in tomato ketchup. the malay equivalent is sos tomato. kicap as ponan explains is black soy sauce which comes in two forms, light or dark. The light soy sauce is not really light in colour but texture is lighter than the dark soy sauce (which is thick). fish sauce is mainly used in thai cooking (i think it's called nam pla). that's "sos ikan" in malay. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.