03:14 May 21, 2005 |
English to Malay translations [Non-PRO] Esoteric practices | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: irma abdul latif Malaysia Local time: 04:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | ilusi kebenaran yang khilaf |
|
ilusi kebenaran yang khilaf Explanation: "patchy" - not sure of the context here. is it... flawed - cacat/khilaf? erratic - tidak menentu? ilusi khilaf tentang kebenaran? ilusi yang tidak menentu tentang kebenaran? (just a suggestion...) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.