surface skinned version

22:53 Jan 15, 2009
English to Malay translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS phrases
English term or phrase: surface skinned version
Need help in the phrase "surface skinned version".

Context:
A dehydrated and surface skinned version of the liquid form containing microencapsulated peroxide.

Thank you in advance.

Found in MSDS.
Sophia Jusoff
Malaysia
Local time: 04:36


Summary of answers provided
5versi pengelupasan kulit
kaisserz
3versi mengupas kulit
yam2u
3versi berkulit lekitan
Naim Jalil


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
versi mengupas kulit


Explanation:

below are a couple of ways i'd translate this. hope they highlight the sense of the phrase:

"A dehydrated and surface skinned version of the liquid form containing microencapsulated peroxide."

=>

1) "Bentuk cecair mengandungi peroksida mikrokapsul dalam versi nyahhidrat dan mengupas kulit."

2) "Versi nyahhidrat dan mengupas kulit bagi bentuk cecair yang mengandungi peroksida mikrokapsul."

yam2u
United States
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
versi pengelupasan kulit


Explanation:
You can considering to use this term. I look this term in the context of spa & beauty industry.

My suggestion is:

"Versi penyahhidratan dan pengelupasan kulit dalam bentuk cecair yang mengandungi mikroenkapsulat peroksida."

kaisserz
Malaysia
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in MalayMalay
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
versi berkulit lekitan


Explanation:
A dehydrated and surface skinned version of the liquid form containing microencapsulated peroxide... I can only guess, since it's MSDS.

I think, iskinned/i is an adjective here, rather than a verb. so, the meaning is 'berkulit', rather than the opposite.

Surface tension can act like a skin to the liquid, dehydration will make it even firmer, thus microencapsulating the peroxide within. You may need to translate into more than one sentence to make it clear.

'lekitan' is the force creating this skin. Sorry, couldn't provide further reference. May be you can try googling 'surface tension'.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-01-16 17:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Berkulit lekitan is a poor translation. If you have a Malay thesaurus, try a better alternative for 'permukaan or muka'. My wife is using my laptop and don't want to be disturbed. :p

Example sentence(s):
  • fair skinned = berkulit cerah

    Reference: http://dictionary.com
Naim Jalil
Malaysia
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in MalayMalay
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search