institutional quality assets

Lithuanian translation: kotiruojamos kokybės aktyvai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:institutional quality assets
Lithuanian translation:kotiruojamos kokybės aktyvai
Entered by: Rasa Didžiulienė

18:02 Jul 7, 2015
English to Lithuanian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
English term or phrase: institutional quality assets
Company has several institutional quality assets.
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 10:10
kotiruotinos kokybės aktyvai
Explanation:
Arba kotiruotini/-jami aktyvai, ta prasme, kad jie tokios kokybės, jog jais galima prekiauti per institucijas (per investicinius fondus/biržoje).
Selected response from:

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kotiruotinos kokybės aktyvai
Rita Vaicekonyte
3institucinės kokybės aktyvai
Leonardas
2kokybiškas įstaigos turtas
Loreta Alechnaviciute Hoffmann


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
institucinės kokybės aktyvai


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 10:10
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kokybiškas įstaigos turtas


Explanation:
gal tai reiškia (high) quality assets of institution. Kaip priešprieša poor-quality assets.

Loreta Alechnaviciute Hoffmann
Lithuania
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kotiruotinos kokybės aktyvai


Explanation:
Arba kotiruotini/-jami aktyvai, ta prasme, kad jie tokios kokybės, jog jais galima prekiauti per institucijas (per investicinius fondus/biržoje).

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loreta Alechnaviciute Hoffmann: pagal aprašymą būtų 'kotiruojamos'. Bet variantas labai įtikinamas
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search