16:25 May 19, 2014 |
English to Lithuanian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dalia Rokaitė Lithuania Local time: 21:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | nesąmonigas vs. nėra gyvybės požymių |
| ||
4 | be sąmonės vs. nekvėpuojantis, be pulso |
| ||
4 | be sąmonės vs. nereaguojantis |
|
unconscious vs. unresponsive be sąmonės vs. nekvėpuojantis, be pulso Explanation: Tekste prieš sakinį su "unresponsive" yra nurodyta "Monitor breathing and circulation", todėl šiuo atveju "If the person becomes unresponsive" versčiau "jei išnyko kvėpavimas arba pulsas" (= jei ištiko klinikinė mirtis). |
| |||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
|