06:09 Jun 7, 2011 |
English to Lithuanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / notarinis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (skirta) visiems, kuriems bus pateikta (kopija) |
| ||
5 | visiems, kurie matys šiuos dokumentus |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(skirta) visiems, kuriems bus pateikta (kopija) Explanation: Alternativ: visiems susijusiems asmenims |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
visiems, kurie matys šiuos dokumentus Explanation: Sakyti "these presents" yra galicizmas. Šiame kontekste "the present" (daug. "the presents") reiškai „šis, kalbamasis“ kaip antai "the present volume" = "ši knyga"; "the present writer" = šių eilučių autorius. Taigi, čia "these presents" = šie dokumentai. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.