back office automation in transactional services

Lithuanian translation: paslaugų administracijos automatizavimas/kompiuterizavimas raštinėse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back office automation in transactional services
Lithuanian translation:paslaugų administracijos automatizavimas/kompiuterizavimas raštinėse
Entered by: Gintautas Kaminskas

08:15 Jul 6, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: back office automation in transactional services
In the years 2000-2005, e-Government was mainly about back office automation in transactional services.
Silvernight
Lithuania
Local time: 07:13
paslaugų administracijos automatizavimas/kompiuterizavimas raštinėse
Explanation:
Manau, kad žodį 'back' galima ignoruoti. Tai tik sudaro prešprieša su 'front desk' (priimamasis, registratūra).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-06 09:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Žiūr. http://www.ogc.gov.uk/efficiency_workstreams_transactional_s...
Transactional Services focuses on improving the efficiency of the delivery of frontline services. These represent the most common interaction that citizens and businesses have with local and national government.
Aš ir verčiu "Transactional Services" — „paslaugų administracija“.
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 14:13
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vidinių operacijų automatizavimas, teikiant ... paslaugas
Algis Masys
3paslaugų administracijos automatizavimas/kompiuterizavimas raštinėse
Gintautas Kaminskas


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
paslaugų administracijos automatizavimas/kompiuterizavimas raštinėse


Explanation:
Manau, kad žodį 'back' galima ignoruoti. Tai tik sudaro prešprieša su 'front desk' (priimamasis, registratūra).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-06 09:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Žiūr. http://www.ogc.gov.uk/efficiency_workstreams_transactional_s...
Transactional Services focuses on improving the efficiency of the delivery of frontline services. These represent the most common interaction that citizens and businesses have with local and national government.
Aš ir verčiu "Transactional Services" — „paslaugų administracija“.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: O "transactional services" - raštinės? Aš galvojau, kad tai kažkaip susiję su finansinėmis operacijomis?

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vidinių operacijų automatizavimas, teikiant ... paslaugas


Explanation:
Mano spėjimas: "back office" reiškia vidinius procesus ar operacijas, kurių "klientas" nemato. Dėl to ir "back". O "transactional" gali reikšti ką nori, priklausomai nuo konteksto (http://en.wikipedia.org/wiki/Transaction).

Sakinio esmė, manyčiau, tokia - anksčiau el. valdžios sistemos ("transactional" paslaugų teikimo srityje) apsiribojo tik vidinių operacijų automatizavimu (kompiuterizavimu). Maždaug ateini, atiduodi popieriukus tai pačiai bobutei, kuri ten sėdėjo prieš 30 metų, ji juos paima, bet atiduoda ne kitai bobutei nagrinėti ir ranka perrašinėti (kaip buvo ne el. valdžios laikais), o suveda kompiuteriu ir toliau viskas vekia automatizuotai.

Spėju, kad paskiau loginė seka turėtų būti - o dabar kompiuterizuojamas ir "front office", t. y. viską siekiama daryti kompiuteriu be aptarnaujančio asmens įsikišimo. Kitaip tariant, bobutės nėra, o klientas sėda prie savo kompiuterio, užpildo anketą, nusiunčia duomenis ir kompiuteriu gauna rezultatą.

Algis Masys
Canada
Local time: 21:13
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search