GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:42 Aug 10, 2007 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / darbuotojų sauga | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariusV Lithuania Local time: 08:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kiti asmenys |
| ||
4 | visuomenės nariai |
| ||
4 | piliečiai |
|
visuomenės nariai Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
piliečiai Explanation: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=lt&lng1=lt,... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kiti asmenys Explanation: Čia turima omeny "ne kompanijos darbuotojai", t.y. asmenys, kurie bendradarbiauja su kompanija, tačiau joje neįdarbinti darbdavio-darbuotojo santykių pagrindu (t.y. tiekėjai, subrangovai). Nesutikčiau su Judos siūlymu "piliečiai", nes šiame kontekste tai netinka, nes ir kompanijos darbuotojas, ir darbdavys, ir tiekėjas gali būti "piliečiais". Lygiai tas pats su Deimantės siūlymu dėl "visuomenės narių" (šis siūlymas kitame kontekste būtų tinkamas ir teisingas, tačiau čia tikrai netinka). Tad versčiau pagal prasmę "...darbuotojai, kiti asmenys (t.y. NE darbuotojai)" ir t.t. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2007-08-10 09:01:44 GMT) -------------------------------------------------- P.S. Atsiprašau - ne "Judos", o "Jundos" :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.