GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:34 Sep 12, 2011 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Determination of Market Value | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 05:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vidutiniškas |
| ||
3 -1 | tarpinė |
|
tarpinė Explanation: galvočiau, kad galėtų būti verčiama kaip „tarpinė“ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vidutiniškas Explanation: Market Value assumes that an object's physical condition is average for an object of its type and age, and its maintenance time status is at mid-life, mid-time (or benefiting from an above-average maintenance status if it is new or nearly new). = Nustatant objekto rinkos vertę, daroma prielaidą, kad objekto fizinė būklė yra vidutiniška tokio tipo ir senumo objektui, ir kad jo priežiūros etapas taip pat vidutiniškas (arba geresnis negu vidutiniškas jeigu objektas visai naujas ar beveik naujas). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.