GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:58 Jul 6, 2008 |
English to Latvian translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / EC communication | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evija Rimšāne Latvia Local time: 00:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | attiecīgie produkti/izstrādājumi |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
attiecīgie produkti/izstrādājumi Explanation: "produkti" vai "izstrādājumi" būs atkarīgs no konteksta, kas ar vārdu "product" ir apzīmēts -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-07-06 16:03:04 GMT) -------------------------------------------------- kā piemērs kaut vai http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... un daudzi citi dokumenti -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2008-07-06 16:04:22 GMT) -------------------------------------------------- P.S. Saite kaut kā īsti labi neiekopējās... Varat šo dokumentu sameklēt, ierakstot googlē 21994A1223(04) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.