Listing

14:17 Dec 22, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Latvian translations [PRO]
Other / Localization of website
English term or phrase: Listing
Lokalizācija vietnei, kurā parādās pirkšanas/pārdošanas, darba, iepazīšanās uc. sludinājumi. Vispārīgā kontekstā termins 'Listing' (vai 'Lstings'), manuprāt, varētu tikt tulkots kā 'saraksts' (t.i. kategoriju saraksts vai piedāvājumu uzskaitījums), piem., "Back to Listing", bet runājot par konkrēto sludinājumu tas neder. Teiksim, frāzēs "Listing these comments concern" vai "Below is an inquiry about your listing" tas neder. Šeit gribētos lietot "piedāvājums" vai pat "sludinājums". Tas gan varētu radīt kārtējo terminoloģijas jucekli. Varbūt vispār visur tulkot šo vārdu kā 'Sludinājumu saraksts' un 'Sludinājums'? Vai kādam ir kādi ierosinājumi?
Ieva Kupruka
United Kingdom
Local time: 03:02


Summary of answers provided
3paziņojumi
Freimanis
1ieraksts
Vents Villers


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
listing
paziņojumi


Explanation:
sludinājumi, piedavājumi, publicēti saraksti etc pēc būtības ir paziņojumu kaut ko saņemt, iegūt vai darīt zināmu. lai nejauktu ar message=ziņojums, var ieskau lietot "paziņojumi". Ja šie paziņojumi ir kategorijās var lietot paziņojumu kategorijas vai paziņojumu reģistrs vai vienkārši reģistrs, bet tad var rasties terminoloģijas neskaidrības. pēc tā, ko es redzu, paziņojums/i derētu labāk.

Freimanis
Local time: 05:02
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Iespējams neesmu pārāk skaidri definējusi jēdzienu.. Paziņojumi tie nebūs; ar vārdu "Listings" tiek apzīmētas visas pārdodamo preču/pakalpojumu/sludinājumu uc. sarakstā ietvertās (piem. eBay vai Amazon.com: motocikli, mašīnas, mājas, pērk/pārdod, iepazīšanās utt.) jeb šis "saraksts" kopumā; ar vārdu "Listing" vienskaitlī tiek apzīmēts konkrētais piedāvātais objekts, t.i. pārdodamā prece, pakalpojums utt.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
listing
ieraksts


Explanation:
/bez jebkaadas paarlieciibas/

Vents Villers
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search