get your kicks on Route 66

Latvian translation: tikai pārdomas

17:23 Nov 1, 2006
English to Latvian translations [PRO]
Art/Literary - Marketing / Market Research
English term or phrase: get your kicks on Route 66
Mārketinga materiālā ir atsauce uz Nat King Cole dziesmu "Route 66", kuras piedziedājumā teikts "Get your kicks on Route sixty-six".

Man ir jāiztulko virsraksts "EXCAVATORS GET THEIR KICKS ON ROUTE 66".

Nedomāju, ka pati dziesma un "route 66" jēdziens būtu īpaši atpazīstams Latvijā, tādēļ mēģinu atrast veidu, kā ietvert līdzīgu domu bez tiešas atsauces tieši uz šo dziesmu. Nelaime tāda, ka īsti nesaprotu, kas ir domāts ar "get your kicks", pagaidām vienīgā interpretācija, ko esmu atradusi, tiek saistīta ar hiphopu un to izmanto seksuālā kontekstā, kas šajā gadījumā galīgi neder:)

Pēc virsraksta seko apraksts, kā tiek nojaukts šķūnis, izmantojot attiecīgās mašīnas. Problēmu rada arī tas, ka ir jāpanāk saistība ar vismaz kaut kādu dziesmu, jo tālāk tekstā parādās lūgums informēt ražotāju, ja ekskavatora īpašniekiem mašīna saistās ar kādu noteiktu dziesmu.

Situācija ir mazliet komiska:)

Dziesmas vārdi ir šādi:
If you ever plan to motor west,
travel my way take the highway that's the best.
Get your kicks on Route sixty-six.

It winds from Chicago to LA,
more than two thousand miles all the way.
Get your kicks on Route sixty-six.

Now you go through Saint Louis
Joplin, Missouri,
and Oklahoma City looks mighty pretty.
You see Amarillo,
Gallup, New Mexico,
Flagstaff, Arizona.
Don't forget Winona,
Kingman, Barstow, San Bernardino.

Won't you get hip to this timely tip
and take that California trip
Get your kicks on Route sixty-six.
Austra Muizniece
Latvia
Local time: 08:43
Latvian translation:tikai pārdomas
Explanation:
get a kick out of something - dabūt kādu īpašu prieciņu, nav obligāti jābūt seksam.

bramasolei labs variants, taču, ja obligāti vajag dziesmu, tad to var sacerēt, vai pieskaņot latviskajam, padomiskajam - tad, kad autogājējs pie sava auto tiek etc. Var arī nebūt dziesma, tekstam galu galā jābūt culture specific.

Brīvā fantāzija - katram šķūnim savu ekskavatoru, likvidācija garantēta.
Katram traktoristam X markas ekskavatoru, prieks pašam, prieks ekskavatoram un šķūnim (ceļam) arī prieks.

šurp ekskavatoru, uz ceļiem.
visi ekskavatori uz ceļiem, uzvara būs mūsu etc.

alga par darbu, ekskavators priekam.
darbs ekskavatoram, ceļiem, bedrēm, šķūņiem prieks


Selected response from:

Freimanis
Local time: 08:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4blīkš, blīkš! - rosīgi kā lielceļš "Sikstīsikss"
Valters Feists
3mana versija
Inese Poga-Smith
3(EKSKAVATORI DARA KO SPĒJ UZ 66. CEĻA)
Imants Plume
3skat.skaidrojumu
biankonera
3tikai pārdomas
Freimanis


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your kicks on route 66
tikai pārdomas


Explanation:
get a kick out of something - dabūt kādu īpašu prieciņu, nav obligāti jābūt seksam.

bramasolei labs variants, taču, ja obligāti vajag dziesmu, tad to var sacerēt, vai pieskaņot latviskajam, padomiskajam - tad, kad autogājējs pie sava auto tiek etc. Var arī nebūt dziesma, tekstam galu galā jābūt culture specific.

Brīvā fantāzija - katram šķūnim savu ekskavatoru, likvidācija garantēta.
Katram traktoristam X markas ekskavatoru, prieks pašam, prieks ekskavatoram un šķūnim (ceļam) arī prieks.

šurp ekskavatoru, uz ceļiem.
visi ekskavatori uz ceļiem, uzvara būs mūsu etc.

alga par darbu, ekskavators priekam.
darbs ekskavatoram, ceļiem, bedrēm, šķūņiem prieks




Freimanis
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your kicks on route 66
skat.skaidrojumu


Explanation:
domāju, ka Route 66 nevarētu būt galīgs NLO Latvijā, taču, ja vajag vispārināt un pie reizes saglabāt tādu slenga piesitienu varētu mēģināt teikt "ekskavatori uzdarbojas uz ceļiem".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-01 21:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

"get your kicks" - tas ir viens no tiem teicieniem, kas jāskata kontekstā ar visu pārējo teikumu / teksta daļu. Freimanis piedāvāja daudz labu versiju, atliek vien izvēlēties pareizo variantu un turpināt improvizēt.

biankonera
Latvia
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your kicks on route 66 (EXCAVATORS GET THEIR KICKS ON ROUTE 66)
(EKSKAVATORI DARA KO SPĒJ UZ 66. CEĻA)


Explanation:
Vieglāk pateikt ko veic tehnika nevis cilvēki uz šī senākā ASV lielceļa.

Ekskavatorists - latvietis - vartētu uzdziedāt kaut vai dziesmu "Omnibuss", kurā cita starpā ir arī vārdi:
"Omnibuss, omnibuss iebrauc manā dārzā kluss,
Izbraukā man tomātus, redīsus un burkānus un
Aizbrauc nezināmā virzienā".

Example sentence(s):
  • http://en.wikipedia.org/wiki/U.S._Route_66#Route_66_and_American_pop_culture
  • http://www.dziesmas.lv/index.asp?page=lyrics&id=4500
Imants Plume
Latvia
Local time: 08:43
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your kicks on route 66
mana versija


Explanation:
get your kicks or get a kick out of var latviskot kā priecīgu satraukumu radošs, patīkami saviļņojošs, prieka trīsas radošs, un būtūbā saviļņojošu un satricinoš iespaidu radošs

Būtu viegli, ja būtu tiukai šī frāze get your kicks on route 66, ļaujies 66. lielceļa saviļņojumam, utml., bet tas ekskavators, protams, sarežģī situāciju.

tad es ieteiktu dažus variantus:
Ekskavators jau drebina lielceļu
Satricinādams apkārtni, ekskavators iziet uz lielceļa
Ekskavators dodas ceļā, uzvilnījot satraukuma trīsas
Priecīgi tricinādams, ekskavators dodas ceļā
utt. bez gala.

Ir tā, ka tomēr vienīgi tulkotājs jūt, ko tur īsti vajag, bet varbūt noder idejai
Man nerodas nekādas asociācijas ar dziesmām, ja nu vienīgi eksistē kāda tautas dziesma, kur tie bāliņi rībina ceļu

Also get a charge or kick out of. Get a feeling of excitement from, get a thrill from. For example, I get a bang out of taking the kids to the amusement park, or I get a charge out of her imitations. The first two terms allude to the jolt of an electrical charge. The first dates from the 1920s; Damon Runyon had it in Guys and Dolls (1929): "He seems to be getting a great bang out of the doings." The second dates from the mid-1900s. The third probably alludes to the stimulating effect of a strong alcoholic drink-- kick was used in this sense from the 1840s on--but the precise wording dates from the early 1900s. Cole Porter used it for one of his most popular songs, "I Get A Kick Out of You" (1934).




    Reference: http://www.answers.com/topic/get-a-bang-out-of
Inese Poga-Smith
Canada
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get your kicks on route 66
blīkš, blīkš! - rosīgi kā lielceļš "Sikstīsikss"


Explanation:
Atdzejojums

Mūsu ekskavatori - blīkš! blīkš! -
Rosīgi kā lielceļš "Sikstīsikss".


Šķiet, ka garāka un niansētāka teksta rādīšanai diez vai būtu jēga (pat vārda "ekskavators" iespraušana blūza gabalā - kaut kādā ziņā pamuļķīga; vai ar "Pūt vējiņi!" varētu reklamēt ventilatorus?), drīzāk tā frāze varētu tikt pateikta, izdziedāta vai vismaz parādīta tādā veidā, lai skatītājs to var ātri izlasīt un gūt, nu, kaut kādas izjūtas.

"Blīkš" - šķūņa jaukšanas un 'kick' (dažādās nozīmēs) tēla atveidojums.
"Rosīgi" - alūzijas ar čaklo rietumu kolonizētāju darbu.
[Sikstī'sikss] - tiem, kas varbūt zina to dziesmu.

Dziesmas popularitāte tiek atdzīvināta ar filmu "Vāģi"; vai ekskavatoru reklamētāji cer, ka tas pastiprinās viņu pauduma aktualitāti?


    Reference: http://www.geocities.com/BourbonStreet/4264/music/Route66.ra...
    Reference: http://www.disneydirect.go.com/page-12/11888/195972.htm
Valters Feists
Latvia
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search