GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Oct 9, 2008 |
English to Latvian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / warranties | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Janis Veveris (Mr.) Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pagaidām -- ar pēcmaksu |
| ||
3 | pašlaik ... ar priekšapmaksu |
|
pagaidām -- ar pēcmaksu Explanation: Bez papildu konteksta no neveiklās EN konstrukcijas izriet tikai tas, ka līdz turpmākam ražotājs veic piegādes ar pēcmaksu. for the time being > pagaidām, līdz turpmākam on account = on credit |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pašlaik ... ar priekšapmaksu Explanation: šajā gadījumā tas ir otrādi - ar priekšapmaksu vai daļēju priekšapmaksu http://www.merriam-webster.com/dictionary/on_account — on account : with the price charged to one's account sal. : http://www.skandimotors.lv/lv/serviss/566/ Apmaksa Jūs varat samaksāt par sniegtajiem pakalpojumiem (apkope vai rezerves daļas) gan skaidrā naudā, gan ar kredītkarti vai pārskaitījumu! Fiziskām personām, maksājot par rezerves daļām ar pārskaitījumu, jāveic priekšapmaksa 100% apmērā. Juridiskām personām ir jāslēdz līgums, kas paredz apmaksu pēc rezerves daļu piegādes. Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/on_account Reference: http://www.skandimotors.lv/lv/serviss/566/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.