breakdown

Latvian translation: mehaaniska un cita rakstura kljuumes vai tehniskas kljuumes

10:47 Nov 18, 2005
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / mashiinas garantijas noteikumi
English term or phrase: breakdown
probleemu sagaadaa tas, ka ar breakdown tiek apziimeeta gan negaidiita mashiinas saluushana, gan taadas situaacijas, kad tiek pazaudeetas mashiinas atsleegas. Nenaak praataa neviena versija.
Austra Muizniece
Latvia
Local time: 16:51
Latvian translation:mehaaniska un cita rakstura kljuumes vai tehniskas kljuumes
Explanation:
Kas padara mashiinas lietoshanu neiespeejamu. Atsleegas pazaudeeshan arii var but "tehniska".

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-11-18 11:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ir vaardi un ir termini. Pirmajiem parasti ir vispaarzinaama noziime, otrajiem speciaali defineeta noziime. Ja uzskatam ka Breakdown un tehniska kljuume ir termini, tad to noziime ir defineejam garantijas tekstaa - mehaaniska probleema, atsleegas pazaudeeshan utt. Varbuut ka kaads ir strikti shiis noziimes defineejis, tachu shaubos. Igora variants ir labs, tachu man shkiet paaraak plashs - ja kaads ir lietojis alkaholu, arii tad vins/a nevarees mashiinu izmantot un tad jaasaak defineet un likt klaat ceelonus- savas vai cita vainas deelj.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 51 mins (2005-11-18 16:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

To visu var novienkaarshot uz "negadījumi vai/un kljuumes". Tas anglju breakdown nav nekaads supervaards, ko tik dikti vajadzeetu mociit.
Selected response from:

Freimanis
Local time: 16:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1"sabojāšanās vai misēklis", "avārija"
Valters Feists
4izmantošanas neiespējamība
Igor Kreknin
4ja mašīna nedarbojas/sabojājas
Inese Poga-Smith
3mehaaniska un cita rakstura kljuumes vai tehniskas kljuumes
Freimanis
3tehiniskas un citas kļūmes un problēmas/grūtības
Ines Burrell


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
izmantošanas neiespējamība


Explanation:
pieējas trūkums (automobilam)

Igor Kreknin
Local time: 16:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tehiniskas un citas kļūmes un problēmas/grūtības


Explanation:
tehiniskas un citas kļūmes un problēmas/grūtības

Vēl viena variācija par to pašu.

Ines Burrell
United Kingdom
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mehaaniska un cita rakstura kljuumes vai tehniskas kljuumes


Explanation:
Kas padara mashiinas lietoshanu neiespeejamu. Atsleegas pazaudeeshan arii var but "tehniska".

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-11-18 11:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ir vaardi un ir termini. Pirmajiem parasti ir vispaarzinaama noziime, otrajiem speciaali defineeta noziime. Ja uzskatam ka Breakdown un tehniska kljuume ir termini, tad to noziime ir defineejam garantijas tekstaa - mehaaniska probleema, atsleegas pazaudeeshan utt. Varbuut ka kaads ir strikti shiis noziimes defineejis, tachu shaubos. Igora variants ir labs, tachu man shkiet paaraak plashs - ja kaads ir lietojis alkaholu, arii tad vins/a nevarees mashiinu izmantot un tad jaasaak defineet un likt klaat ceelonus- savas vai cita vainas deelj.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 51 mins (2005-11-18 16:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

To visu var novienkaarshot uz "negadījumi vai/un kljuumes". Tas anglju breakdown nav nekaads supervaards, ko tik dikti vajadzeetu mociit.

Freimanis
Local time: 16:51
Works in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"sabojāšanās vai misēklis", "avārija"


Explanation:
Bet:

kļūme = bojājums (failure, tehnisks termins, tas pats, kas bojājums vai pat atteice),

negadījums = accident (road accident?! nē, ne šoreiz!)

- tātad atslēgu pazaudēšanu tajos nevar jēdzieniski ietilpināt.

Pazaudēšanu varētu apzīmēt ar vārdu "misēklis", "neveiksme", bet ne ar citiem jau aizņemtiem terminiem. Sal. ar angļu "mishap".

Valters Feists
Latvia
Local time: 16:51
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanita Supe: misēklis izklausās ļoti labi un pietiekami vispārīgi :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ja mašīna nedarbojas/sabojājas


Explanation:
Varbūt vieglāk iesaistīt teikumā: garantija sedz remonta, utt. izmaksas gadījumos, kad mašīna sabojājas/nedarbojas
ja nav iespējama mašīnas ekspluatācija

Inese Poga-Smith
Canada
Local time: 09:51
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search