12:46 Nov 17, 2005 |
English to Latvian translations [PRO] Law/Patents - Insurance / mashiinas garantijas noteikumi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Kreknin Local time: 19:23 | ||||||
Grading comment
|
šeit: ekskluzīvs tehniskās palīdzības līdzeklis Explanation: Remonta un nepieciešamās noregulēšanas veikšana, kas paredzēta šajā rakstiskajā un kas ietverta citās garantijās, ir ekskluzīvs tehniskās palīdzības līdzeklis vai: ir sevišķa, ārkārtas tehniska palīdzība Protams, teikumā var ielikt arī citā variantā. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vienīgi iespējamā kompensācija/atlīdzināšana Explanation: http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=exclusive... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aarkaarteejs liidzeklis vai attiecas tikai uz Explanation: Divi atshkiriigi varianti. Exkluziivs iisti nebuus latviski. Vieniigais sekmiigi adapteetais teiciens ar exclusive, kas naak praata praataa, ir ekskluziivas tiesiibas utml. Otrs mans ieteiktais variants ir liidziigs Igora, jo skaidriibas par so teikumu bez konteksta nav. Exclusive var noziimeet, ka remonts etc tiek viekts tikai un vieniigi pamatojoties uz so garantiju |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.