10:54 Sep 21, 2007 |
English to Latvian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / būvlaukums | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Freimanis Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | apbērts ar zemi / pārklāts ar augsni |
| ||
3 | noņemta vai uzklāta augsne |
|
apbērts ar zemi / pārklāts ar augsni Explanation: vispirms jau žetons autoram par fantastisko, gandrīz nesaprotamo teikumu:) Manuprāt, ir domāts, ka tiek apbērts ar zemi, jo termins "top soiling" kā tāds nozīmē pamata apklāšanu ar virsējo kārtu, t.i., augsni vai zemi. Ak, man jau pašai sanāk sapiņķēties visā šajā, tāpēc likšu punktu. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
noņemta vai uzklāta augsne Explanation: tur trūkst komatu un no konteksta nav skaidrs, vai būvlaukums tiek veidots vai pabeigts - attiecīgi augsni noņem vai uzklāj. visdrīzāk jau noņem, jo mietus tad jau parasti sprauž bet doma šāda: ar mietiem iezīmē robežas, noņem/uzklāj augsnes virskārtu un brigadieris to visu aprādā padotajiem |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.